“是的——本不用为她们担什么心。她们还得忍耐一会儿。要是你们都走了的话,他们说不定会起疑心。我不要你见到他们这些家伙,也不要见到你的妹妹,或是这个镇上的任何别的人——要是今天早上一个邻居问起你叔叔,你的脸啊,会说
儿什么来。不行,你还是径直去吧,玛丽·珍妮小
。至于其余的人,我会一个个安排好的。我会让苏珊小
替你向叔叔们问候的,还让她们说,你要走开几个钟
,好小小休息一下,换一换环境,或者是去看一个朋友,今晚或者明晨就会回来的。”
“好,那就不问候。”对她这样说一下,那就够了——这样说不会有什么坏。这是小事一桩,不会惹什么麻烦。可往往只靠一些小事,便能清除人们
层里的障碍。这样一件小事能叫玛丽·珍妮小
到舒服,却又不用
费什么代价。随后我说:“还有另外一件事——就是那袋钱的事。”
“啊,他们拿到了手啦。一想到他们是怎么样搞到手的,我觉得我是多么傻啊。”
“嗯,我从未想过啊——让我想一想。我不明白啊。是什么原因呢?”
“玛丽·珍妮小,我会告诉你我们该怎么办——你也不用在洛斯罗浦家耽那么久。那里离这里有多少路?”
“啊哟,那不成啊,玛丽·珍妮小,”我说“这绝对不行啊。吃早饭以前就走。”
“好啊,”她说“我如今先下去吃早饭去,随后径直往洛斯罗浦家去。”
说这些话的时候,我心生一计。我想到了我和杰姆怎样摆脱掉那两个骗,并且叫他们在这里便给关
牢狱。不过我不想在大白天就划木筏
,因为这样的话,除了我,就没有别的人在木筏
上回答盘问的人,因此我不愿意把那个计划在今晚
夜以前就开动起来。我说:
“为什么?”
依我看,我们已经把事情一桩桩一件件都安排好了。我因此说:
“万一我没有能走掉,跟他们一起被抓住,你务必来,说我是怎样把事情的全盘经过在事前就告诉了你的,你务必竭尽你的全力站在我的一边。”
“为什么?因为你可不是那脸
厚厚一层的人啊。要是我念的书能象你的脸一样,那该多好啊。人家一坐下来,就读到
黑的铅字
,看得清清楚楚的。依你看,你难
能够见到你叔叔,你叔叔来亲你,说声早安的时候不
——么?”
ONT style="FONT-SIZE: 9pt">①诺顿版注:指黑人杰姆,参看24章末了的记叙。
“去看一个朋友,这样说是可以的,不过我可不要向他们问候。”
“好,”她说“我会照着办的。”
“站在你的一边,当然我会的。他们决不会动你的一毫
。”她说。我见她说的时候鼻翼微张,
睛闪着光亮。“要是我走成功了,我就不会在这里了,”我说。“不会在这里为这些
氓并非你的叔叔这件事作证。如果我到时候还在这里,我也无法这样
。我能宣誓证明说这是些败类,是痞
,我能
的,仅此而已。尽
这还是有
儿价值的。可别的人也能这么
,并且
得比我更
——他们这些人一
场就不会遭到怀疑,和我有所不同。我来告诉你怎么找到这些人。你给我一支笔和一张纸。就这样——《王室异兽》,
里斯克维尔。把这个藏好,别丢了。一旦法院要
清这两个家伙的事,让他们派人上
里斯克维尔去,去对镇上人说,你们已经抓住了演
《王室异兽》的家伙,要他们前来
场作证——哈,不用你一眨
的工夫,全镇的人会涌来作证,玛丽小
。而且他们准会怒气冲冲地赶来。”
“对,对,别说啦!好,我在吃早饭以前就走——我乐意的。难让妹妹跟他们在一起?”
“好啊,这就行了。现今你可以到那边去,耽到今晚九,或者九
半,不要声张,随后请他们送你回家——对他们说是你想起了什么一件事这才要回去的。要是你在十一
以前到,在窗
上放一支蜡烛,到时候我如果没有
面,等我等到十一
,随后如果我还没有
面,那就是说我已经远走
飞啦,已经脱
啦,已经平安无事啦。随后你就可
场了,可以把信息在各个方面传开来,并且把这些败类关
牢狱。”
“不妨让拍卖就这样行下去,不用担什么心。拍卖以后,人家在整整一天之内,不用为了买下的东西付现款,因为通告的时间太局促了,他们在取到钱以前无法付款——依照我们设下的方案,拍卖不会作数,他们也就拿不到钱。黑
的事和这没有什么两样——这不是买卖,黑
不久也就会回来。哈,黑
的钱,他们是到不了手的——他们可陷
了最糟的困境啦,玛丽小
。”
“怎么啦,那么在谁手里?”
“四英里路不到些——就在后边那个乡下。”
“不对。你可不知情哩。他们并没有搞到手。”
“依你看,我要你去的本原因是什么,玛丽小
?”