“为什么?”
“嗯…反正不是黑。”
其次他表示他正在为“富丽”这一形容词动脑。在他看来,这个词没有表现力,他正在寻找能够一下
就形象地描绘
他所想象的那匹豪华的牝
的词。“
壮”不行,虽然
,但有些贬义。“辉煌”这个词他曾考虑采用,但音韵不够谐和。一天晚上,他隆重地宣布找到了:“一匹黑
的枣骝牝
。”照他的说法,黑
蓄地表示漂亮。
塔鲁常常会问:“女骑士怎么啦?”格朗则老是这样回答:“她骑着在小跑,在小跑。”他说时
勉
的微笑。一天晚上,格朗说他已决定不用“英姿飒
”这个形容词而从此改用“苗条”这个词来形容他的女骑士。他又加上一句:“这比较
些。”又有一次,他向他的两位听众宣读经过如下修改的第一句:“在五月的一个
丽的清晨,一位苗条的女骑土,跨着一匹富丽的枣骝牝
,驰骋在布洛涅树林的
径上。”
“枣骝这个词不说明的品
而是指
。”
“‘华丽的’,您觉得怎样?”塔鲁说。格朗注视着他,一边沉思着说:
“这不行。”里厄说。
“谢谢,幸亏有您在这里,但您瞧,这是多么困难。”
“对,对!”
①此由于格朗推敲字
,更换用词,因而在他所写的句
中,语法结构发生变化,译成中
他渐渐了笑容。
“这样更好些,对吗?”格明说“我觉得改为‘在五月的一个清晨’比较好,因为‘五月份’中的这个‘份’字把小跑的节奏拉得太长了些。”
从这一看来,笔者认为格朗比里厄或塔鲁更
有代表
,他埋着
默默地工作的
德推动整个卫生防疫组织的工作。他怀着他那特有的善良愿望不假思索地用“我
”来回答一切。他只要求
些小事情
力,其他的事,对他说来,年事太大,胜任不了。他每晚能把六到八
两个小时的时间贡献
来。当里厄向他
烈致谢时,他
到惊异:“这又不是最困难的事。有鼠疫嘛,应该自卫,这是明摆着的。啊!要是一切都像这么简单就好了。”说罢他又弹起他的老调来了。有些晚上,登记卡工作完毕后,里厄就同格朗聊起来,最后塔鲁也参加
来了。格朗以越来越明显的喜悦心情向他们两人倾诉自己的心事,而他们两人也兴致
地注意着格朗在鼠疫中还不断
着的耐心细致的工作,他们自己也终于在其中找到一
神放松的
觉。
过了些时候,他又承认“”这个字使他伤脑
。由于他除了奥兰和蒙特利
尔之外,别
都没到过,所以有时向他的朋友了解关于布洛涅树林小径上的
草情况。老实说,这些小径在里厄或塔鲁的印象中不像有过什么
,但是职员
信不疑的态度倒使他们动摇起来了。他对他们的疑惑
到奇怪。“只有艺术家才懂得观察。”但是医生有一次看到他十分兴奋,他把“
径”二字改为“开满了
的狭窄的
路”①。他搓着手说:“这样一来啊,既看得到,又闻得着了。脱帽致敬,先生们!”他眉飞
舞地念着:“在五月的一个
丽的清晨,一位苗条的女骑士,跨着一匹华丽的枣骝牝
,驰骋在布洛涅树林的开满了
的狭窄的
路上。”但是,由于朗读的缘故,句
末了一连三个“的”字听起来很不顺耳,格朗嗫嚅着坐了下来,神情沮丧。接着他向医生告别,他需要再去考虑考虑——
的气楼和地窖。另一分卫生防疫队跟随医生
诊,负责鼠疫患者的运输工作,甚至有时由于缺少专职人员,他们就充当运送病人和尸
的汽车驾驶员。这一切都必须
登记和统计作,格朗已接下了这项任务。
格朗显得十分尴尬。他说:
“什么颜?”