但是这在生活中要有个限度。汤姆,要知,我也非常了解生活,并不比你差,如果一味地害怕闹事,到了一定程度,那就是懦弱了。真奇怪,这些话居然需要我来告诉你,一个傻东西讲给你听…是的,我就是这样一个人,我很有自知之明。佩尔曼内德从来没有
过我,因为我老了,我是丑老婆
,也许是这样,而芭贝塔大概要比我漂亮多了。但是,难
他因为这一
就有权利不尊重我的
,不尊重我所受的教育和我的
情吗?汤姆,你不知
我当时的遭遇。没有看见的人当然什么也不能了解,因为他当时那
令人作呕的样
我实在不能用言语形容。还有,当我拿
“托斯,他
的是什么事,我已经让他认识到了,”她打断了他的话,一面从床上坐了起来,把一只手放在
上“并且我还可以告诉你,我不只让他‘认识到’而已。但是依我看,没必要再和他多费
!”说到这里她又倒下去,严峻地定睛望着天
板。
他俯着,仿佛被她这句话的重量压着似的。他微笑着望着自己的膝盖。
“我想象得来,确实十分可笑。然而问题正在这里,冬妮,你没看
这件事多么
稽,这当然是你的胃病在作祟。你的丈夫暴
他的弱
的时候被你抓住了,你也看到他的样
有一
可笑…但你也没必要发那么大的火。相反地,你应该把它看成一件惹人发笑的事,借机会发现他的人
,更
一步的了解他…我跟你说明白,我不是让你一笑置之,用沉默去纵容他这
行为,不是这样
。而今你一怒
走了,给他个厉害看,也许有
过分,也许这个惩罚太严厉了…他是多么盼着你回去啊!然而,归
结底他还是罪有应得。我对你的请求只有一
,你对待这个问题不要太
情激动,应该多从策略和影响方面着
…这是我们自己说话,我才这么说。我要告诉你一件事,恩
夫妻没有真正的平等,总有一方面在…在
德上占上风…你懂得我的话吧,冬妮!你的丈夫作了一件荒唐事,这一
没有人怀疑。他污辱了自己,
了一件令人发笑的事…我说令人发笑,是因为这只不过是生活中的一件小事而已,不值得把它看得太严重…总而言之,他的品格已经不是白璧无瑕,你这方面就决定
地占了上风。如果你善于利用它的话,那你一定会得到幸福。如果你在…就假定说两个星期吧…不错,你至今也得在家呆上两个星期!…假定你在两个星期以后回去,你就会看到…”
“托斯,”她说“你这句话是什么意思?我不明白你说话的这
语气!你…你有你的一
原则…但是你没看见他!没看见他如何喝得醉醺醺的抱住她,没看他那副样
…”
“喏,那么我就不给他写什么措词尖锐的信了,这件事你说了算。这毕竟是你的事,只要你把他的脑教训清楚了,也就很够了;再说,你是他的妻
,这也是你的本分。认真研究起来,他倒也不无值得宽恕的地方。朋友庆祝命名日,他回家的时候仍然带着节日的情绪,
什么都有些飘飘然,于是就犯了个小错,作了件越轨的事…”
“冬妮,”他突然开说,一边站起
来,手掌着实地拍了椅背一下“你不要再把这件事闹得尽人皆知!…”
她斜睨了他一,知
他这时脸
变得苍白,太
上的
脉也都暴
来。她必须有所表示了。她也转动了
,而且为了掩盖自己对托
斯的恐惧,她开始放大
咙发起脾气来。她
起
躯,把脚伸到床下边,一脸通红,眉
皱,摇着
,挥动着手臂,情绪激动地大喊起来:“闹得尽人皆知吗,托
斯…!?别人作践了我,往我脸上吐唾沫,你还命令我遮遮掩掩吗?这是你作为兄长的责任吗?…不错,我一定要问问你。当然,顾全脸面啊,圆
周到啊,这都是好事情!
“你说什么?”他问,他的神
渐渐有些
沉,一只手放在耳朵上,
向前探过去…她正仰面躺着,后脑勺埋在枕
里,脸上浮现着
毅的神情“永远也不回去了,”她说,接着就大声叹了一
气,
咳起来。她咳嗽的很慢,很能表达她的重重的心事。
咳最近已开始成为她的一
神经
的习惯了,自从发生了这件令她痛苦的事情之后。…两人都沉默了一会儿。
“我不想回那里去了,托斯。”