披着一金
鬈发的苏珊·瓦尔特正站在他面前,以其清澈的明眸看着他。
每听到这责问,杜·洛瓦总是转过
去,低
不语。
瓦尔特夫人在第二个客厅接待来客,边围着一群女友。许多人因不认识她,像在博
馆参观一样,并未注意谁是此房屋的主人。
晚会举行那天,玛德莱娜对他说,他不去看看是不对的,他却答:“请别
我的事好不好,我就是不去。”
玛德莱娜料定他会去的,因此说:“我只需一刻钟便可动
。”
看到杜·洛瓦到来,她的脸刷的一下一片苍白,且
动了一下,想迎上前去。但她终于还是站着未动,等着他过来。杜·洛瓦彬彬有礼地向她欠了欠
,玛德莱娜则同她亲
无比,恭维的话语没完没了。杜·洛瓦于是让妻
陪同这位老板夫人,自己很快钻
人群,想去听听肯定可听到的尖锐议论。
杜·洛瓦对此虽然气得浑发抖,但不敢发作,如同一条狗,虽想咬人,但不敢张
。因此他只得迁怒玛德莱娜,动辄对她恶言恶语。每当此时,玛德莱娜总是耸耸肩,把他当作不懂事的孩
。再说他的这
喜怒无常,她也实在无法理解,常常说
:“我真
不明白,你为何总这样牢
满腹,其实你现在的
境已经够好的了。”
好几位女士已随同丈夫前来,现也正忙着脱去上的裘
大衣“这房
真气派!”的赞叹声不绝于耳。
各个客厅都已是宾客满堂。
客厅门前站着两个小姑娘,其中一个穿着粉红衣裙,另一个穿着蓝
衣裙。每有客人到来,她们便向女士们献上一束鲜
。大家都觉得这一安排别有情趣。
宽大的前厅,四挂着
毯,
毯上绣的是
尔斯战神和维纳斯女神的恋
故事。左右两边是气势雄伟的楼梯,拾级而上,可达二楼。用铸铁制成的栏杆,因年代久远,外表镀金已不太耀
,但在红
大理石阶梯的衬托下,其淡淡的光芒仍隐约可见。
女士们大都服饰一般,以表明她们今晚来此同平素参观其他私人画展,并无多大不同。打算留下来参加舞会的女士,则全都是袒背。
原属卡尔斯堡亲王的那幢宅第内,前院四角各挂了一盏电灯,恰如四个发淡蓝
光芒的小月亮,把整个院
照得通明。正房门前的
台阶上铺着一块华丽的地毯。每一级台阶旁都直
地站着一个
穿制服的听差,看去恰似一尊尊石雕。
,每当他在他面前为他捉刀时,他真想将这自命不凡得意的家伙活活掐死。作为一名
长,拉罗舍其实并无多少政绩。为了保住这个职位,他
心积虑地不让人看
他捞了许多。但这一
,他杜·洛瓦却看得清清楚楚,因为这陡然发迹的区区律师,一言一行是那样大胆,狂妄,那样目空一切,自以为是。
他一边穿礼服,一边嘟嘟囔囔,甚至上了车也还在骂骂咧咧。
五间客厅一个连着一个,全都挂着名贵的帷幔或意大利刺绣及彩和风格迥异的东方
毯。古代画家的名画
缀其间。一间仍保留着路易十六时代式样的小客厅,特别引人注目。客厅内的座椅全都放着丝质
垫,淡蓝
底衬上绣着一朵朵玫瑰。低矮的木质家
,漆得一片金黄,上面所罩饰
同墙上所挂帷幔一样,
工
绝
。
这些情急辞迫的来信,都被杜·洛瓦随手扔到了炉里,他一个字也没有回。他这样
,倒不是因为不想要自己应得的一份,而是有意怠慢她,鄙视她,折磨她。她是那样有钱,他不愿对她有求必应。
“住嘴,”他妻向他说
“你也暂且装装样
吧。”
两个月来,瓦尔特夫人是天天给他写信,求他去她家,或是约个地方,同她见上一面。她说,她要把自己为他赚的七万法郎给他。
“嚯,他们可真会装腔作势!”杜·洛瓦耸了耸肩骂,心里因嫉妒而老大不快。
至于老板家即将举行的晚会,他早已申言自己是绝不会去的。这可恶的犹太人家,他不想再踏一步。
杜·洛瓦没有想到是她,心中很是兴,遂同她握了握手,解释
:“我何尝不想来?可是最近两个月,实在忙得不可开
,一直分不开
。”
“这可不好,”苏珊的神情非常严肃“很不好。你让我们太伤心了,因为妈妈和我,现在都很喜你。特
可是吃过晚饭之后,他又突然说:“这个罪看来还得去受,你去快
准备。”
有人这时拉了一下他的胳臂,同时耳际传来一阵银铃般的滴滴声音:“啊!漂亮朋友,你这个死鬼,今天总算来了。这些日
为什么总也见不到你?”
他们走了去,脱下
门穿的沉重外衣,
给迎上前来的仆人。
在杜·洛瓦家,拉罗舍现在是随意,完全取代了德·沃德雷克伯爵的位置,一如这位伯爵在世时的样
,且对仆人说话,俨然是一副家中主人的神气。
一些著名人士,杜·洛瓦一便认了
来。其中有德·黛拉希娜公爵夫人、德·拉弗内尔伯爵夫妇、德·安德勒蒙亲王将军、
若天仙的德·迪纳侯爵夫人,以及在各重要场合常可见到的男男女女。