“听到了吗?有人在走动。他是米贡,是个专坏事的光
儿,就像风
女儿
卖
风
似的。您以后和他说话可要小心。和其他人说话也一样要谨慎…”我们返回他的卧室开始了严隙的谈话,洛
斯背对
,
云吐雾,渐渐
主题,他简捷明了地说,他知
我在荒废青
。
他他这人办事儿真是果断。当天晚上就开始待杂货店里各
品的价格,一边告诉我价格,一边对我说:“我们的货。价格低于另外两个店,这件事惹恼了他们,最近他们扬言教训我一顿。我来这儿不是图舒服或赚钱,而是另有所求,就跟你们在城里开面包店儿的意思差不多…”我说我猜个八九不离十。
一皱说。
饭后,伊佐尔特又嘱洛斯:“米哈依·安东罗夫,别太心急,好事多磨得慢慢来。”
您很有天赋,毅志,对未来满怀憧憬,您
读羽这很好,但不要让收本成为你和周围人的屏障。我记得有个什么名人说过:‘经验取之于己。’这话说得好。人直接获得经验虽然比间接的痛苦、残忍。但这样得来的东西你永生难忘。”
我们上了门在铺里走来走去,猛然听到外面街上劈啪啪的人行走的声音,他一会儿踩踩泥
,一会儿蹦上店铺的石阶狠踏几下。
“大学生们嘴上总挂着人民,不过一句空话而已,我早就想对他们说:人民不能
…”他目光犀利,面带笑容,在屋
里踱来踱去,神洒飞扬地说着:“
意味着宽容、同情,谅解、袒护,对女人可以这样。
下面又开始了老生长谈,我听腻了的一些理论,让农民觉醒是首要问题…但在这些老话中,我听到了更一步、更
有鬼力的思想。
“走着瞧吧。”
我觉得:伊佐尔特就像卡洛宁和斯拉托夫斯基小说里描写的农民一样…我有预
:是不是从现在开始,我要从事革命工作了,我要
大事业了?
接着,洛斯说必须把苹果农联合起来,以摆脱大包买的束缚。伊佐特听完后说:“村里的富农土壕们不会让你过安生日
。”
“迫在眉睫…人民太需要获得知识,都快愚昧了,你说呢?”
“我敢肯定他们不会。”
“既然大家没什么说的了,都这样吧。我们必须提警惕,你
门得带枪,要不就带
木
。和塔林诺夫说话要当心,他和库你什金一个
病:
比女人长。喂,我说小伙
,喜不喜
钓鱼?”
“当然不行。”
他走后,洛斯若有所思地说:“他这人聪明、能
、可靠。可惜不怎么识字,上
心倒是满
的,希望你能给予他帮助。”
对人民则不行,莫非我们可以袒人民愚昧无知吗?莫非我们对他们浑沌思想可以宽容吗?我们怎么可以同情他们贱的行为?
要我们对他们的野行径毫无原则的谅解吗?不行吧?”
“不喜。”
“你们城市人都好读涅克拉索夫的诗,我说单靠一个涅克拉索夫是不够的。我们应该去农民的工作,对他们说:农民兄弟们。你们这么好和人,却过着多么悲惨的生活呀。你们甚至不如牲畜会照料自己,会保护自己,为什么不努力改变现状,让生活变得更加
好、更加愉快呢?农民并不意味着一无所能,那些贵族、神父,甚至沙皇,追
溯源,都是农民
,你们知
该怎样
了吧?好了,
生活吧,谁也不能来糟踏你们的生活…”他吩咐厨准备茶炊,接着他让我看他的收架,嗬。真不