从书本上获得的知识此时变化成一幅幅丽的画卷,我的心乐此不疲,心灵正在经历一场
妙无比的漫游,仿佛飘动的夜气带着我驶向远方。
我们的伊佐尔特也在微笑,也是醉朦朦的,这些日他瘦削了,
睛
陷却更如清秀俊
,像个神明了。过惯夜生活的他每天都是白天睡觉,傍晚才半梦半醒,神情恍惚地走上街
。
我们就这样肩并肩地静坐在伏尔加河旁,任时光匆匆逝,从黑夜坐到黎明。
伊佐尔特找我来了,夜中的他更加
大、魁梧了。
漆黑的河面上浮动着一艘船,船尾不时发
涓涓
声,正像一只怪鸟在抖动沉重的翅膀。河对面野草丛生的岸边闪烁着一片灯火,在
面上反
丽的光芒,是渔民
燃篝火在捕鱼,这景象就像一颗走错路的
星冯
河
中测开无数朵
大的火
一样。
能把心里话痛痛快快地说来真是件乐事。
他终于发话了,对我讲着他的梦:“等以后我学有所成,念许多许多书,就沿看全国的江河游历,看清所有的一切。我还要教育别人。老弟,你知吗?
“有一我不太理解,
吗要
个什么耶稣来,我真想象不
他有多大用,一个上帝就足够了。上帝的儿
本就上不了帐,我觉得上帝是
生的…”伊佐尔特一直沉默着想心事。偶尔才叹息一声说:“噢。是这样…”“你说什么呢?”
“你又跑这儿来了?”他似问非问了一句,坐在我旁边,长久地沉默着,目光凝视着伏尔加河和幽远的天空,手中抚着漂亮的金黄
胡顺。
“你就等吧。早晚有一天那些丈夫们会来打你的。”堆堆尔也友善地警告他。”
为此,库尔什金野蛮而友好地嘲笑他。他面带愧、无可奈何地笑笑说:“嗨。别提了。有什么办法?”
风习习,朗朗明日,躁动了人的心绪,微风掠过
海,
枝轻柔地摇曳
阵阵簌簌的声响腐化整个乡村被亮蓝
的海
淹没了,并
动起一片片的涟漪。
然扣又兴奋地说:“总的来说,生活充满甜。你们不知
生活是多么地温情脉脉。语言是多么的沁人心脾。那些
妙的话,让你至死都难以忘怀。要是人能死而复生,你会最先记起这些话。”
“打吧,也该打。”伊佐尔特倒是有个天上确认识。
白天的鸟儿们疯狂的啾叫,空的云雀也柔情地撒给大地
妙的歌
。
村里每晚的必备节目之一就是米贡那优动人的嘹亮歌声,他真是有歌唱的天才。他的歌声伴着夜莺的歌唱,弥漫了整个村庄和伏尔加河上空。
铲除邪恶不过是早早晚晚的事,不信就等着瞧。
“没说什么,我自言自语呢…”
数不清的苹果树披着节日的盛装,从村里一直延伸到田间,仿佛迎接什么盛大的节日。
节日之夜,姑娘和年轻女人们倾巢动,在大街上闲逛,她们也像小鸟一样不停地歌唱,脸上
慵懒、醉人的微笑。
丽的夜
中少不了夜莺的鸣唱。
伏尔加河在夜幕下如黑
丝绒带般奔
着,与天空上的银河带遥相呼应,几颗大星星发
璀璨的光芒,在这个神秘幽远的夜
中,我们陷
了无限的遐想。
“太真奇妙呵。”伊佐尔不失时地
笑自语
。
他又举目遥望黑的风景,长叹一声:“生活是多么
好呀。”
的思想才真正变得聪每长活跃,白天脑里纷
的思绪都被放逐了,那些语言难以表达的想法纷纷涌现。伏尔加河停止般沉静。
正是苹果开的时节,材里
是一片片粉红
如雾如烟的云团和带苦味的香气,乡村的每一个角落里都充满了这
香气,以前那
特有的油烟和大烘味儿也被冲谈了。
为了他这儿好
,村民们甚至饶恕了他白天的恶行。
远草原上的云层呈现
粉红
光辉,朝
女神已经拉开了大门,展示着如孔雀开屏般的
丽。
我就不信什么天堂和地狱。’你看她们不是也…”他挖空心思寻找一个合适的字儿,最后说:“有思想吗…”伊佐尔特习惯过夜生活,对于
的东西他异常
,并擅长用轻快柔婉的语调孩
说梦般讲述人间的
好。
“有时跟娘儿们说说,她们也能听明白。前不久,我碰到一个娘儿们,她坐在我的船上问我:‘人死之后窨怎么样呢?
我十分赞同地附和:“是啊,很
好。”
他信上帝和其他人不同,不是因为害怕和恐怖,他把上帝想象成为大大俊
的老人,上帝是至
无上的,是世界的创世主。之所以世间依然有假、恶、忍,是因为:“他太忙了,人世间每天都要有许许多多的新生命莅临。