此刻他们都在看着他,静静地,一动不动地。朱厄尔正要往儿那边走去,走到一半,脚步给止住了。“我还给了别的东西,”安斯说。他的嘴又嘟哝起来了,站在那里仿佛等谁来揍他,而他也打定主意挨了打也决不还手。
“我也算是尽了力了,”他说。“苍天在上,在这个世界上,比我苦吃得更多、受的气更大的人是再不会有的了。”
“真是太不像话了,”卢拉说;“太不像话了。”
“你打算什么?”我说。
“尽力而为?”她说。“尽力而为?谁不知他是怎样尽力了。”
我寻思他的实际情况也的确是这样。问题在于,他不就等于叫我们来
。没有东西抵押——他都想不
来还有什么是没有抵押
去的了——他是无法从谁的手里买到一对牲
的,更不要说从斯诺普斯那儿了。因此当我回到地里时,我看着我的那对骡
,我实际上已经在跟它们暂时告别了。傍晚我回家,由于太
把车棚整整晒了一天,我倒是真的觉得自己是不会
到后悔的了。
“安斯是在尽力而为,”我说。“跟斯诺普斯打,半个钟
是不够的。两个人讨价还价,得在树荫底下呆上整整一个下午呢。”
“你要什么?”他说。
安斯站在那里,嘟哝着嘴。朱厄尔瞅着他,睛好久一眨都不眨。
“你不愿帮我,是不是?”朱厄尔说,那双惨白的
睛像是在
火,他的脸直打颤仿佛是在打摆
。
“难怪你昨天晚上要动卡什的衣服了,”达尔说,他说这句话就仿佛是在念报纸。好像不了什么事反正与他一
儿都不相
。朱厄尔现在走回来了,站在那儿,用他那双大理石弹球似的
睛瞪着安斯。“卡什打算用那笔钱从苏拉特那里买那
会说话的机
的,”达尔说。
“那当然,”我说。他正以那古怪的神情在看着朱厄尔,可是朱厄尔已经从廊
上走下来,正朝那匹
走过去。是去看安斯把它
成什么样
了吧,我琢磨。
“真是的,”我说。“你用我的牲就是了。你用完再还我。我总有办法对付的。”
“你跟斯诺普斯那儿买的吗?”我说。
“我有一对牲了,”他说。
“去推大车,”朱厄尔扭过来说了一句。
“别犯傻了,”我说。“我没有别的意思。你们也是没有办法。”达尔犹豫不决,可是朱厄尔说什么也不。
“不,”达尔说。“我不愿意。等爹回来再说吧。”
“还给了别的什么?”达尔说。
因此我就站在门,看着他把大车推过去拽过来。大车停的地方是个斜坡,有一阵
我以为他打算把车棚的后墙撞穿呢。不过这时候午饭的铃声响了。我喊他,他也不回
。“来吃午饭吧,”我说。“跟小弟弟也说一下。”可是他不睬我,因此我就去吃饭了。那姑娘下去找小鬼,可是没有把他找回来。我们吃饭吃到一半,又听见他在大叫大嚷,他跑过去把秃鹰轰走。
“你准备什么?”达尔说。
他没有看我。“我把动产抵押给他了,用我的耕作机和播机,”他说。
“那么说你从斯诺普斯那里买到了一对牲,”我说。“他今天晚上送来,对不对?你们明天得早早儿就动
,要绕莫特森走非起个大早不可。”
“行了,别说废话了,”他说。
“我寻思这一带会买卖的也不光就斯诺普斯一个吧,”他说。
“在买卖上占了斯诺普斯便宜的人是应该觉得痛快才对呀,”我说。“你倒是给了他什么呢,安斯?”
大家都在廊上,我也走
屋
到廊
上去,这时候安斯骑着
儿回来了。他看上去有
稽,比平时更畏畏葸葸,却也有
扬扬自得。仿佛他
了件什么事,自己觉得占了便宜却拿不准别人是怎么想的。
他一句话也不说。他就那么看着我,下变得惨白,
睛也变得惨白,接着他走开去喊起达尔来了。
“不过那也只不过多了八块钱,”达尔说,他的气仿佛他只是一个旁边瞧
闹的人,事
“总得放在什么地方吧,”达尔说。“爹一回来咱们就往外搬。”
“可那也值不到四十块钱呀。要是你手里有一对值四十块钱的牲,你得拿到什么才肯脱手?”
他没有回答。达尔来了。“过来,”朱厄尔说。
这时候他的神气可不像方才那样了。他又摆往常的那副受气包的模样,嘴
里在嘟嘟哝哝。
“朱厄尔,”安斯说了一声。朱厄尔扭过来看看。“你过来,”安斯说。朱厄尔走回来两步,又站住了。