"在港中吗?"尼德·兰用讥笑的语气说。
"为什么不能?"康尔回答,"我们相信过先生的海麒麟了。"
"我很惋惜,"康尔回答,"我很想同这
大章鱼面对面地看一看,这
东西我听人说过很多,它可以把船只拖到海底下去呢。这类东西叫
克拉……。"
"一没有,我的朋友们,至少从超
似真
的界限而走人寓言或传说的范围一
上看,一
没有。不过,讲故事人的想象,虽不一定要有一个真实的原因,但至少总要有一个假借的理由。人们不可能否认有
大类型的章鱼和枪鸟贼存在,不过它们赶不上鲸科动
。亚里士多德曾经确实说过有一条长三米十厘米的枪乌贼。现在的打渔人时常看见有枪乌贼,
长超过一米八十厘米。杜利斯提和蒙伯利野的博
馆收藏有一些章鱼的骨胳,长达二米。此外,
据生
学家的计算,一条这
动
,长仅仅六英尺,但它的
须长达二
"当然错了!不过一定还有别的人相信它。"
"你看见过这个吗?"加拿大人问。
"这样,"康尔问我,"先生也不相信有
大的章鱼。
"事实上,他是对的,"我说,"我听人说过这幅画。不过画的主题是据一个传说,您知
,谈到生
科学,我们要怎样来看这些传说!并且,一谈到怪
时,人们的想象总是要错
、起来的。不仅有人说这些章鱼可以拉走船只,并且有一个人,叫
奥拉又斯·麦纽斯的,说有一条
足类动
,长一海里,与其说像一个动
,不如说是像一个岛屿。又有人说,宜都罗斯的主教有一天在一堆岩石上搭起一座神坛,
弥撒。他
完了弥撒,这堆岩石行动起来,回海中人了。这堆岩石原来是一条章鱼呢。"
"好嘛!"尼德·兰大笑说,"原来康尔先生逗着我玩呢!"
"说完了吗?"加拿大人问。
"我亲看见过。"
"真妙!"加拿大人说。
,我们船上的电光不可能直照到底。
"谁都不能让我相信,"尼德·兰说,"世界上有这么一动
存在。"
"对,尼德朋友。那是一幅绘着这条章鱼的图画!"
"请问在什么地方。"
"没有,"我回答,"另一个主教,彭士丹。德伯尔们也说过一条章鱼,在这章鱼
上可以
演一队骑兵呢!"
"克拉克(嘘)一下就够了。"加拿大人用讽刺的语气说。
"暧!有谁相信过呢?"加拿大人喊。
"怎么!"康尔说,"是那
足纲的枪乌贼,单纯的枪乌贼吗?"
"尼德朋友,有许多人相信呢。"
"那可能,康尔,但是我自己,我一定要亲自动手宰割过了,才相信有这些怪
存在。"
"在这些故事里面,是有些真的东西吗?"康尔问。
"最后,古时代的生学者引举过一些怪
,嘴好像一个海湾,
躯十分
大,连直布罗陀海峡都走不过去。"
"不,"我说,"是那躯
大的章鱼。尼德朋友一定搞错了,因为我并不看见什么。"
"不是打鱼人。恐怕是学者们吧!"
"从前的主教们可真能说!"尼德·兰说。
从我们上面说的大植
,康
尔、尼德·兰和我,自然而然地就要谈到这一带海中的
大动
。显然其中有些是作为其它一些动
的
的。不过,从几乎不动的诺第留斯号的玻璃窗中看,我在那很长的草叶条上,见到腕足门的主要节肢类动
,长爪的海蜘蛛、紫
海蟹、安的列斯群岛海中特有的翼步螺。
"但是,现在跟您说话的我这个人,"康尔神气十分严肃地说,"我记得很清楚,我曾看过一只大船被一条
足类动
的胳膊拉到海底下去。"
"那么,"我说,"这里真正是章鱼的窟,在这儿要看见一些这
怪
毫不为奇。"
"在一所教堂里!"加拿大人喊。
大约是十一左右,尼德·兰让我注意那
大昆布间发生的厉害怕人的
动。
"对不起,尼德。打鱼人和学者们都相信!"
"不,在一所教堂里。"康尔回答。
这些岩石上面铺着层层的阔大海产草叶,宽大的昆布类,大的黑角菜,简直就是海产植
形成的墙
,正好与地唐
人的世界相
。
"克拉肯。"康尔抢着说,他说完他的话,并没有理会到他的同伴的嘲笑。
"不错,尼德。"你亲看见过吗?"
"康尔,我们错了。"
"在圣罗港。"康
尔沉着
定地回答。