课上完了——学生可没再犯大错,可是学生要求奖励,得了至少五个吻,他又慷慨地回敬一番。然后他们走到门,从他们的谈话里我断定他们大概要
去,在旷野上散步。我猜想如果我这不幸的人在他的附近
现,哈里顿·恩萧就是
里不说,心里也诅咒我到第十八层地狱里去。我觉得我自己非常自卑而且不祥,便偷偷地想转到厨房去躲着。那边也是
无阻,我的老朋友丁耐莉坐在门
,一边
针线,一边唱歌。她的歌声常常被里面的讥笑和放肆的
野的话所
扰,那声音是很不合音乐节拍的。
“从田庄来,”我回答“乘这时候她们给我收拾住,我要跟你的主人把我的事结束,因为我认为不会再有另一个忙中偷闲的机会了。”
“关于房租的事。”我回答。
“我在那边安排好了,为了我暂时住一下,”我回答。“明天我又要走了。你怎么搬到这儿来了,丁太太?告诉我吧。”
“希刺克厉夫死啦!”我叫,大吃一惊。“多久了?”
你离开我们还不到两个星期,我就被召到呼啸山庄来了,她说,为了凯瑟琳的缘故,我迎喜喜地服从了。第一
见到她使我难过又震惊。自从我们分别以后,她变得这么厉害。
“在你去敦不久,齐拉辞去了,希刺克厉夫先生要我来这儿住下,一直等到你回来。可是,请
来啊!今天晚上你从吉默吞走来的吗?”
希刺克厉夫先生并没有解释他为什么又改变主意要我来这儿;他只告诉我说他要我来,他不愿再看见凯瑟琳了:我必须把小客厅作为我的起坐间,而且让她跟我在一起。如果他每天不得不看见她一两次,那就已经够了。她仿佛对这样安排很兴;我一步步地偷偷搬运来一大堆书,以及她在田庄喜
玩的其他东西;我自己也妄自以为我们可以相当舒服地过下去了。这
妄想并没有维持很久。凯瑟琳,起初满足了,不久就变得暴躁不安。一件事是她是被禁止走
园之外的,
天来了,却把她关闭在狭小的范围内,这是使她十分冒火的;另外就是我由于
理家务,也不得不常常离开她,而她就抱怨寂寞,她宁可跟约瑟夫在厨房里拌嘴,也不愿意独自一人安安静静地坐着。我并不在乎他们的争吵:可是,当主人要一个人在大厅的时候,哈里顿也往往不得不到厨房去!虽然开始时要么就是他一来她就离开,要么就是她安静地帮我作事,决不跟
“啊,我看你还没有听说希刺克厉夫去世吧。”她接着说。
这会对你好的;你看来是疲倦了。”
等一下,你还没有吃过什么吧,吃过了吗?”
我还没来得及拒绝,她赶忙去取了。我听见约瑟夫在问:
“不!我想,不然我们还得坐着受火刑,”唱歌的人反相讥“可别吵了,老
,像个基督徒似的念你的圣经吧,决不要
我。这是,安妮仙
的婚礼,——一个快乐的调
——
舞时可用。”
“啊,那么你一定得跟希刺克厉夫夫人接洽了,”她说“或者还不如跟我说。她还没有学会理她的事情呢,我替她办,没有别人啦。”
“什么事,先生?”耐莉说,把我领大厅。“他这时
去了。一时不会回来。”
她没有停下来回嘴,一下又
来了,带着一个大银杯,我以相当的
忱称赞了那酒。这以后她就提供给我关于希刺克厉夫的历史的续篇。如她所解释的,他有一个“古怪”的结局。
“三个月了,可是坐下吧,帽给我,我要告诉你这一切。
丁太太刚要再开唱,我走了上前;她立刻就认
我来,她
起来,叫着——“好啊,天保佑你,洛克乌德先生!你怎么会想起这样就回来了?画眉田庄的所有东西都收拾起来了。你应该先给我们通知的!”
“不会回来的——我每天晚上不得不责备他们更半夜还散步。可是他们不在乎。至少你得喝杯我们的陈年老酒吧;
“在她这样年纪的人,还有人追求不是件了不得的丑事吗?而且,还从主人的地窖里拿酒来!他还瞅着,呆着不动,可真该害臊。”
我现惊讶的神
。
指导他读书时,她的轻柔发光的卷发有时和他的棕发混在一起了;而她的脸——幸亏他看不见她的脸,不然他决不会这么安稳。我看得见;我怨恨地咬着我的嘴
,因为我已经丢掉了大有可为的机会,现在却只好傻瞪着那迷人的
人了。
“老天在上,我宁可我耳朵里从早到晚听咒骂,也不要听你瞎叫唤!”厨房里的人说,这是回答耐莉的一句我听不清的话。“真是尽人皆知的丢脸呀,得我不能打开圣书,可你把荣耀归于撒旦,和这世上所产生的一切罪恶!啊,现在你是个没
息的,她又是一个,可怜的孩
要给你们俩闹迷糊啦。可怜的孩
!”他又说,加上一声
“他中
啦,我拿得准他是。啊,主啊,审判他们,因为我们这些统治者既没有王法,也没有公
!”
“我什么都不要;我已吩咐家里预备晚饭了。你也坐下来吧。我绝没想到他的去世!让我听听怎么回事。你说他们一时还不会回来——是指那两个年轻人吗?”