的为什么不是?人们就是不把真正的东西当东西看待。我他妈的别这都腻烦透啦。”
我知她不会,可我还是叮嘱了一番,好更放心些。
我正朝着门边走去,忽听得老菲芘喊了声“霍尔顿!”我上转过
去。
“你可知那首歌吗,‘你要是在麦田里捉到了我’?我将来喜
——”“是‘你要是在麦因里遇到了我’!”老菲芘说。“是一首诗。罗伯特。彭斯写的。”
“我还以为是‘你要是在麦田里捉到了我’呢,”我说。“不怎样,我老是在想象,有那么一群小孩
在一大块麦田里
游戏。几千几万个小孩
,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就站在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩
往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩
们都在狂奔,也不知
自己是在往哪儿跑,我得从什么地方
来,把他们捉住。我整天就
这样的事。我只想当个麦田里的守望者。我知
这有
异想天开,可我真正喜
的就是这个。我知
这不象话。”
“什么?别咒骂啦。”
我说的那些话老菲芘到底听懂了没有,我不敢十分肯定。我是说她毕竟还是个小孩。不过她至少在好好听着。只要对方至少在好好听着,那就不错了。
她直地躺在床上,看去漂亮极了。“我正在跟那个叫菲丽丝。玛格里斯的姑娘学打嗝儿,”她说。“听着。”
“呃,当个律师———跟爸爸一样。”
可我没在听她说话。我在想一些别的事一——一些异想天开的事。“你知我将来喜
当什么吗?”
“我当不了科学家。我不懂科学。”
“爸爸会要你的命。他会要你的命,”她说。
“别咒骂啦。好吧,再说些别的。说说你将来喜当个什么。喜
当一个科学家呢,还是一个律师什么的。”
“律师倒是不错,我揣——可是不合我的胃
,”我说。“我是说他们要是老
去搭救受冤枉的人的
命,那倒是不错,可你一当了律师,就不
那样的事了。你只是挣许许多多钱,打
尔夫球,打桥牌,买汽车,喝
提尼酒,摆臭架
。再说,即便你真的
去救人
命了,你怎么知
这样
到底是因为你真的要救人
命呢,还是因为你真正的动机是想当一个红律师,只等审判一结束,那些记者什么的就会全向你涌来,人人在法
上拍你的背,向你
贸,就象那些下
电影里演
的那样?你怎么知
自己不是个伪君
?问题是,你不知
。”
“他要我的命就让他要好了,我才他妈的不在乎呢,”我说着,就从床上起来,因为我想打个电话给我的老师安多里尼先生,他是我在尔克敦。希尔斯时候的英文教师,现在已经离开了
尔克敦.希尔斯,住在纽约,在纽约大学教英文。“我要去打个电话,”我对菲芘说“
上就回来。你可别睡着。”我不愿意她在我去客厅的时候睡着。
“我知那是罗伯特。彭斯写的一首涛。”
老菲芘有好一会儿没吭声。后来她开了,可她只说了句:“爸爸会要你的命。”
她说的对。那的确是“你要是在麦田里遇到了我”可我当时并不知。
我仔细听着,好象听见了什么,可是听不什么名堂来。“好,”我说。接着我
去到客厅里,打了个电话给我的老师安多里尼先生。
我说。“你知我将来喜
当什么吗?我是说将来要是能他妈的让我自由选择的话?”