理日常营业事务,那是职员和另外一些人的事儿。但是我的业务在扩大,查尔斯。明年我们打算在布里斯托尔和伯明翰开办大商场。那还仅是个开端呢。我无力送给你们一个地理
或政治
的帝国,但我相信,某
形式的帝国会送到你和欧内斯
娜的手上“可是如果
现了呢?”“是不是我们还应加上一句,欧内斯
娜决不会空手嫁给您。”“我想最好读一下她在附言中说了些什么。”他扶正自己的银质
镜架,读
:“‘要是您听信查尔斯的胡说八
,哪怕是听信一
儿,我就叫他跟我私奔去
黎。’”他毫无表情地望着查尔斯。“看来不给咱们什么选择的余地喽。”“这
可能
从来没有
现过。”“亲
的查尔斯,我自认为自己在各方面都颇幸运,只有一件事例外。”他
望着地毯“我没有儿
。”他又顿了一下,以探询的目光望着女婿。“我知
,经商对你来说一定是件令人厌恶的事情。它不是一位绅士的职业。”“您对我太慈
了。”“你使我女儿这么快乐,我应当说是你为人慈善。她的信里可不都是这类俏
话儿啊。”他挽着查尔斯的胳膊,回到房间里来。“我说亲
的查尔斯…”弗里曼先生这样称呼查尔斯
到是一件乐事。“…我想,你们结婚前对
费稍加调整并不见得是件坏事。但是如果情况…你知
我指的是什么。”“而且我总有一天要长眠地下。”
弗里曼先生拿
一串钥匙,打开书桌
屉,将女儿的信放
去,好象是国家的一份珍贵文件似的。也许,他比维多利亚时代的大多数雇主更加了解
仆。他锁
屉的当儿,扭
望了望查尔斯。查尔斯此时心里怏怏不乐,因为他好象变成了弗里曼先生的雇员…受
的雇员。毫无疑问,他得受这位商业
的随意摆布,恐怕更糟的情况还在后
呢。弗里曼先生对他如此善良,毕竟不只是因为他是一位贵族啊。“您是很慷慨的。”
查尔斯礼貌地躬躬
,表示同意,可是弗里曼先生一时倒显得不知如何开
才好。他手足无措地把开信刀放回原
,走到他们刚刚从那儿折转回来的窗前,转
对着查尔斯。这时,绅士
神在弗里曼先生
上占了上风,他站起
来,说:“我跟你是完全可以谈论这类事情的。我对您并不想隐瞒什么,亲
的查尔斯先生。我主要关心的是我女儿的幸福。我用不着向你说明,用经济学的术语来说她代表的价格有多大。当你请求我允许你们订婚时,使我放心的是,这
婚姻是相互尊重,平等
易。现在我更放心的是,目前你的
境变化对你来说也是一个晴天霹雳。谁也不能怀疑你的
德,不能把动机不纯
加到你的
上。这是我最看重的东西。”接着是一阵更长的沉默。两人都知
言下之意是什么:对这一婚姻必定会产生不少恶毒的
言蜚语。人们一定会说,查尔斯在求婚前就已经听见了失去继承权的风声;人们一定会耻笑欧内斯
娜失去了爵士夫人的
衔…实际上她本来可以从别人那儿轻易买到的。“现在我是否可以跟你谈谈一件我早就考虑过的事?因为这时说话方便,它关系到欧内斯
娜和你本人。”“这也是我最看重的东西,先生。”
“您的意思是…我…”
他终于
清了岳父的意图。弗里曼先生看到他惊异的神
,
上给他找一个合适的台阶。查尔斯淡淡一笑。“可是如果您需要时间来
一步考虑的话…”铁灰
的两
直愣愣地盯着查尔斯,使他一时不知所措。弗里曼先生双手一摊,说:“我知
任何明智的人
都必定…认识到商业的伟大作用…以及它在我们国家生活中所
的地位。嗯,政治家们都这么说,因为我们国家的繁荣要靠它。可是,你是否喜
我把你说成…愿意经商?”“你这话当真?你是否在说另一
形式的时髦话?”“尊敬的先生,我…”
“太谢谢…”
弗里曼先生的手搭在这位谨慎的年轻人肩上,说:“我将告诉她,她的意中人在逆境中比在幸运时更令人敬佩。我想你越早回到莱姆越好。”
“我最好还是看看信,请原谅。”
“咱们不谈这个了。”
“是的。”
他拿起纯金开信刀,将信打开。查尔斯走到
台上,望着海德公园里的树木。越过贝斯瓦特路上的车
龙,他的视线落在一个姑娘
上…从外表看,那是个售货员或女仆什么的。她坐在栏杆前的长凳上正等着什么人。接着,查尔斯看见一个穿红上衣的士兵走上前去。那士兵行了个礼,她转过
来。由于距离太远,查尔斯看不
她的表情,但从她转
时那急切的样
,可以断定他们是一对恋人。那士兵拿起姑娘的手,急切切地捂在自己的
上。他们说了些什么,那姑娘便挽住他的胳膊,两人漫步朝
津街走去。查尔斯完全被这一景象
引住了,当弗里曼先生来到他
旁时,他才蓦地醒悟过来。弗里曼先生手里拿着信,满脸堆笑。“那仅仅是一
毫无意义的时髦话,先生。您本人便是最生动的例
,说明它完全可以是一位绅士的职业。”