非常忠诚于你的谦卑的未来的夫
所拥有的羞怯,我无法象你那样领悟到一个女人的四肢的形状,在与其他人的作一比较之后,竟能给人以幽默
与娱乐。
你,一个女人。那么你觉得我希望获得我所的女人的这一理想的
质是什么呢?你并不喜
这
理想,因为我并没有以你所期望的
情投
你所酷
的事情之中去,而且我知
你并不是唯一这样想的人。你并不喜
它,因为那晚我没有对你的取笑对象发
会心的微笑或者揶揄一番。由于我赋有我理想中的女人——包括你和克拉拉——
对于你将如何看待或如何接受这封信,我茫然无知,但是我希望我已在一定程度上对你解释了我为什么有那样的觉。
由于我生活的质和我的理想的形成,我不喜
看到那些无助于增添女
魁力和优雅风度的事情,这还因为我比一般人思考得更
,对这些事情有更
的标准。理想是人类迄今为止所知的最
大的力量,但是,我想,这些理想过早而不恰当地
我的心中,于是我把它们全
集中在那唯一的对象上。我们大家都应该有理想,为什么我却选择了这一理想,我自己一直迷惑不解,但是我很
兴我这样
了。我真切地知
,拥有理想的人,那
不惜一切代价地不愿让他的理想被玷污、被贬低或者被
卖的人是永远不会
到疲乏的,是永远不会在心中、在
神上和在心灵中觉得孤独的。
倘若我因此而使你对我冷漠,倘若是我的过错使你对我的与日俱增的不悦潜你的心田,我所能说的就是:我
到歉然。我只是表
了我的本
,我自然的本
,并抱歉我使你这么想。
正是这些好恶使你觉得它们对你来说是不妥的,使你觉得我对有些行为、词儿或说法存有偏见。然而,这些好恶也许正是非常合理的,既然人们都怀有这些好恶,既然你渴望谅、善意和
,那你就应该忽略有些好恶,否则就不可能获得这
谅和善意。有时候,别人会喜
非常糟糕的事
,而我们的方式也许正是一
较好的
法。因此对于我们来说,自然的办法就是一直为此奋斗到最后一息,以使人们有时能领悟到我们的方式的合理
,并与我们的想法一致。
当我想友时,我总是奉行一
方针,即伺机为他们
有益的事;这是我发现的唯一可行的方法。帮这个人或那个人的忙,并持之以恒,那就难得会失败。因为挚友赞赏这些事情;不
他们表
与否,你知
他们是你的朋友。倘若我发现我有可能失去这些朋友,我便找
我的什么令人厌恶的习惯,然后设法纠正这
习惯,或者断然抛其它。伊莎贝尔,我是否在某
程度上完全
到了这一
呢?伊莎贝尔,我是否用对你写这封信的方式在某
程度上对你
到了这一
呢?
我的理想是一个自然之女,一个比我们更伟大的神的杰作,不她可能拥有什么形
,并且当这个理想由于不适宜地过多关注外表而受到损害时,我所以反
的原因便十分清晰了。
现在,我愿意较大的力气去完成并克制我的
情,尽我的能力去取悦每一个人,倘若你愿意往我这儿靠近一
,我们就可以忘却已经发生的一切。
我明白我没有投诸多的令人
娱的玩笑和好笑的娱乐中去,我也看
在此次不悦之前已经好几次被你审察到了。我常常为此
到遗憾。许多年以前,当我比现在小得多的时候,在野餐或聚会上,当我没有以应有的
情投
娱乐或叫人发笑的恶作剧时,总有人会注意到,并且告诉我。我常常竭力想克服这
情,不让它们显
来,但我知
我没有
成功,它们仍然被人觉察到了。
蔡慧译
拉尔夫·斯宾·威廉斯他一边读这封信,一边吃午餐。他修改了倒数第五段一句非常诘屈聱牙的句
,用打字机在信封上打了地址,将信笺折好放
信封,封了
,将信放在待寄的邮框里。然后,他将包午餐的包装纸扔
废纸篓,将桌上的面包屑
掉,踱到窗
前。他眺望着街
对面
架列车底下的那家杂货店。他现在所需的是来一大杯上好的、冰镇的、双料的放柠檬
的可
可乐。那是一
品位的、冰凉的、富有刺激
的饮料。不喝刺激
的东西,对人的
要好些,但有时候刺激
的东西却是一样好东西。它们象所有的事
一样有其自己的位置,需要的是不要滥用。他
上了他的帽
。