“我们回去吧。”她说。
吃午餐时,她们谈到贝娅特丽丝。然后是里格拉斯夫妇。尼科尔
信他们夫妻互
。忠诚,对于后一
,若瑟没有指
她看法错误。她
觉良好,却很疲惫。然而,尼科尔比她大3岁。他对尼科尔无能为力。无能为力。的确有某
形式的女
愚蠢是留给男人的。若瑟渐渐地
到恼火了,开始鄙视尼科尔了。她在菜单前的犹豫不决,她慌
的目光。在咖啡馆里,她们长时间的沉默突然被尼科尔打破了。
“我一直想要一个的。”尼科尔说。
若瑟很担心,脸惨白。她想象贝尔纳不会
父亲。雅克则恰恰相反…是的…雅克看见自己的孩
时,会陷在床边,神
局促不安,
浅浅的微笑。她显然非常兴奋。
“我不敢,”尼科尔说“我先得肯定…不
任何事。”
假如又像前两次一样,贝尔纳不在边…
“贝尔纳和我,我们有孩了。”
她的声音里充满乞求,若瑟上就明白她的生活是什么样
:那
孤零零的等待,那
对死亡的恐惧,那个秘密。若瑟十分可怜她。她们
了一家电影院。10分钟后,尼科尔晃晃悠悠地站起来,若瑟
跟在后面。卫生间
森森的。尼科尔呕吐时,她扶着她,扶着她微
的前额,既害怕又心生怜悯。回家后,她见到雅克,他跟她讲述了白天的事情,表达对她的
情,甚至叫她“我可怜的老太婆”后来,雅克建议她
去,逃了一次医学课。
她几乎能把所有的句都背下来。她是在吃早餐时读那封信的,当时雅克正在读若瑟的父亲为她订的那份《费加罗报》人她把那封信放在床
柜上,心里
糟糟的,很不舒服。雅克
着
哨起了床,像每天早晨一样宣称报纸一
意思都没有,可她不明白他
吗那么认真去读它们。“也许他谋杀了一个靠年金生活的女人。”她一边这么想一边笑了。然后他去淋浴,从卫生间走
来时穿了件
呢大衣,在去上课之前与她拥抱一下。她
到奇怪的是,他还没到令她忍无可忍的程度。
她用缓慢的车速把汽车开回黎。由于她走的是香榭丽舍大街,尼科尔
地握住了她的手。
“我们一起到乡下去怎么样?”若瑟提议。
“贝尔纳知吗?”
她开的是一辆宽大的国车,车技很好,速度又快。尼科尔蜷缩在后座上。若瑟
于厌烦和履行义务的朦胧
情中。她仍然记得贝尔纳的那封信。
。
她低着,样
很固执。若瑟惊愕地看着她。
“我的天哪,”若瑟心想“这一定是个《圣经》中的正经女人。以为一个孩就足以拴住一个男人并将他置于可怕
境。我永远也不
《圣经》中的女人。此刻,这个女人一定非常不幸。”
若瑟,我你,这对我来说是可怕的。
我尝试着在这里工作,可我无法到。我的生命是一
没有音乐的缓慢的眩
;我知
你不
我,而且你
吗要
我呢?这是
,我们是“同样”的。我给你写这封信后为这已无关
要。我想说的是,给你写信与否已经无关
要。它们是孤独对的唯一恩惠人们接受它,否认某
虚荣。当然,有另外一个小伙
,可我不喜
他…
“应该写信告诉他。”若瑟决地说
。
“我认为你应该跟他说说。”
“不要上就把我送回家。”她说。
她知尼科尔
过两次
产,被明确地告诫过不要再怀小孩。
她能跟尼科尔说什么呢?“你的丈夫我,我并不
他,我不会把他从你这里夺走,这些都会过去的。”她觉得这显示
贝尔纳的聪明。对尼科尔来说,所有的解释都无异于执行死刑。
“我原以为…”若瑟说。
“不知。”
“我知一家酒店,里面生了火。”她说话是为了打破尼科尔的沉默。