便贴在大
上。他正在看手里拿的一张调查表,他的面前直
地立正站着一个矮墩墩的德国人,那
必不可少的军帽夹在胳膊下。靠窗坐着一个神情专注的
国雇员,长着那
饱经风霜的
国农场主特有的长下
、有棱有角的小嘴,看上去有一
我行我索的力量。
“从来没过纳粹党,没
过冲锋队,没
过希特勒青年团。哼,我跟纳粹分
不共
天。”
他们都笑起来,埃迪知情地摇摇“他们都是这样说。这个沃尔特正对你的心思,沃尔夫。那时我同他一起在军政府时他就对德国佬特别
。”
“是啊,我们正在教那些德国佬什么是民主,”沃尔夫说,挤眉的样
把莫斯卡和埃迪都逗笑了,连米德尔顿也
了笑脸。
莫斯卡伏在桌上,
燃一支烟,不安地
着。他记起了那回事,他知
埃迪会大加渲染,把他说成一个残暴的家伙,可事实
本不是那么回事。他对那些驾驶员说,如果他们不想开车他可以释放他们,并保证不伤害他们。但是,如果他们还想吃这碗饭的话,最好还是把煤送到难民营,哪怕是自挑背扛也要送到。有一名驾驶员走了,莫斯卡记下他的名
,然后给大家发了香烟。可是埃迪却把这事说成听上去象是莫斯卡一对六把他们打得落
。
“好,”埃迪说“是这样,莫斯卡每个星期六都得跟车到难民营、看着把煤送到那儿。有一个星期六,他正在玩掷骰,就让卡车自己去了,煤没有送到。莫斯卡着实挨了一顿臭骂,我永远也不会忘记。我开车把他送到卡车抛锚的地方,他把那几个司机教训了一番。”
他们慢慢她呷着酒,过了一会儿,埃迪站起来看着窗外经过的一个妇女,她正往走去“这儿也有好事,
英格博格端来了酒杯,酒瓶和果。埃迪
了四杯酒,其中一杯没有倒杖松
酒。他把那一杯给了戈登-米德尔顿,占领军里唯一不赌钱、不喝酒、不追女人的,所以上校要撵走他,他给德国人留下的印象很坏。
“我倒想听听这事。”沃尔夫说。他说起话来不不慢,一派逢迎讨好近乎油
的姿态,听人说话时他不住地
,表示完全理解。
“对,”埃迪说:“我们在军政府时遇到件麻烦事。德国佬给所有的德国住房送煤,可是一到星期六该绘格罗思的犹太难民营送煤时,不是卡车坏了,就是那个煤的德国人说没有煤了。是这家伙解决了这个问题。”
“沃尔夫,”埃迪朝那个矮胖说“这是我的一个老兄弟,沃尔夫。莫卡辛。沃尔特,沃尔夫是这儿的安全员。德国人来基地工作以前都由他审查。”
沃尔夫一直着
,表示理解和满意。“我们这里就需要这样的工作人员,”他说:“这些德国佬
了坏事受不到惩罚。”“你现在那样
不大好,沃尔特,”埃迪说。
沃尔夫用他的大拇指往门一指,告诉那个还立正站着的德国人到门
去等着。那德国人脚跟啪地一声立正鞠了躬就快步
去了。沃尔夫大笑起来,把那张调查表轻蔑地往桌
上一扔。
他们握过手以后埃迪继续介绍:“坐在窗边的伙计是戈登-米德尔顿,他是个阑员,所以分到这儿来帮忙。上校不想要他,所以他没有固定的事情。”米德尔顿没有从椅
上站起来握手,所以莫斯卡只是
致意,对方挥挥他那又细又长的胳膊算是答礼。
“接着他到那个煤的官员家里去找他,我听见他用英语跟他谈了一会儿。那德国人到家后正在大
大擂。从那以后,星期六下午莫斯卡放心掷镊
,煤自然会送到难民营。真是个
的行政官员。”埃迪赞许地摇了摇
。
“是吗?”沃尔夫扬了扬沙的眉
“这是唯一办法。”
“还是说说那回事吧,”戈登说。他那低沉的慢吞吞的声音是一谴责,不过这是一
温和的、乎心静气的谴责。