沃尔夫咽下嘴里的饭说:“不对,你要动动脑。我们为什么一天到晚招募那些愿意参加
军的德国人?他们是想和俄国人打仗;又有多少传闻说俄国军队侵占了英
的防区?我看到了秘密报告。时间不会太久,我想两年后一准会天下大
。像戈登这样的家伙必须除掉。就这样“他在自己的咽
作了个切割的手势。“我呢,我想回
国去。我才不愿在西伯利亚当战俘呢。”
休息室里几乎坐满了人。两个兵士坐得很近,他们中间放着一个装得鼓的军用帆布袋。三个军官各自都有一个
满东西、
泽光亮的猪
公文包。五个德国人都带着空瘪的黑
包。他们都在耐心地等候大家依次
去,德国人、
国人不分彼此。这儿没有征服者。
戈登抬起,慢慢地
笑容。“我想是的-谢谢你,沃尔夫。”然后走了
去。
走堂,他们上了沃尔夫的吉普。
了基地的铁丝栅栏,便转往
城的路向诺伊斯塔特尽
驶去。不一会儿,沃尔夫在一座狭长的建筑
前停下车
。这个建筑从前到后窄得好象只有一排房间。近旁停了三辆
国吉普和一些用木柴作瓦斯燃料的、装有铁
烟筒的德国奥佩尔汽车。几辆自行车锁在用
泥凝固在石阶上的一
铁杆上。
暮已笼罩了办公室的窗
。埃迪-卡辛开始整理桌上的东西。他打开公文包,从桌
屉里拿
两瓶杜松
酒,一大听
和几条巧克力装
包里。
现在到他们了。大汉把他们领到隔
,示意让他们先等一下。房间里空空
,只有两把木椅,一张上面放有烟灰缸的小桌。只剩下他俩时,莫斯卡说:“那家伙个
真够大的。”
着地板。沃尔夫善意地说;“见鬼,你一直在盼着这天,不是吗,戈登?”
沃尔夫说:“为什么不把你的烟和酒给我,埃迪?将来你会在银行里有存款,去享你的福而用不着钱去买药。”
吃晚饭时,沃尔夫对莫斯卡说:“我准是第一个往戈登脸上抹黑的人了。一天,在半路上我让他搭车城。途中他喊我停车。他下了车往回走,拾起我的
胎差
没压上的一大块碎铁片,远远地扔
了
木丛。她有
不好意思,可还是愉快地笑着说:‘替哪个家伙省个坏车胎。’你想,这当然是件好事。戈登为人不错。可这样
世会引起多少麻烦。他太多事了。因此,当
说戈登是个党员,他必须留神时,我并不
到惊奇。象他们那样
好事,真是既可悲又愚蠢。”莫斯卡
了一支雪茄,喝了
咖啡。“这人有
用。”
“她的保镖,”沃尔夫说。“不过要是军用券在她手里,那就没事了。那大汉近乎白痴。把他放在这儿纯粹是吓唬人
“寄回来了。”
沃尔夫接铃,门开时莫斯卡惊呆了。站在他们面前的德国人-是他们迄今为止所见过的最最壮的一个。“我们和弗莱沃太太有个约会。”沃尔夫说。那大汉让开要他们
去。
尽窗
关得严严的,外面吉普车开动或熄火停车的声音在屋里还能听到。某人随大汉
去后就再也不
来,房
的另一
有门
去。
埃迪夹着包向门走去。“我走了,”他说;“祝你这个
腐动
走运。我要去驯服一
大猩猩。”
莫斯卡慢条斯理地说:“我希望能在这之前离开此地。”
大汉要把他们挨个地引另一房间。当其它的官兵和德国人到来时他还兼
开门迎接。有几个是莫斯卡认识的:基地工作人员、班组
目、
堂中士,还有陆军消费合作社的
。一开始大家
示意,然后就装作互不相识。
莫斯卡了
嘴,闪开
让侍者倒咖啡。“别急,”他说。“我得到一个内
消息,官方准备收回禁止与德国女
结婚的命令。因此,我们可以把我们的德国姑娘变成合法夫人,教会不断地施加压力迫使我们回国。谁也阻止不了有情妇的人争取结婚。”
埃迪轻声地问沃尔夫:“那张保险支票从国内寄回来了吗?”