埃迪-卡辛每次见到艾芙莉达都到愕然。那一
膪似的
,越看越难看,那虚胖的脚踝和
,那硕大的
颅
上
艳的紫罗兰
似的
睛。发红的
圈,看上去象兔
的
睛。
莫斯卡起初还觉得有意思的;“可不知什么原因,现在却恼羞成怒了,他拿起那块巧克力糖,猛的一下扔到路上。他们下了电车,在往家里去的路上,海莲说:“别那样介意,他们把我们当成德国人了。”
“我叫埃迪把你送到空军基地去看牙医。”他们把草地和椅上的东西收拾一下,都放在车上;孩
还在熟睡,他们离开这儿到电车站去。电车来了,莫斯卡舒展长臂把小车擎起放在车的后
。
“我一直认为他是一个搞同恋的怪人,”埃迪-卡辛说:“他怎么同你结了婚?”他觉察
艾芜莉达当时的激动和痛苦,每当同艾芙莉达一起度过他糟糕的夜晚时,他往往用这样的话来刺痛她。
此的一排楼房依然完好,他走
一栋楼,攀上三段楼梯,停下来敲门,他听到艾英莉达的声音“稍等一下。”不一会儿,门开了。
然而并不那么简单,莫斯卡一直怕别人真把他们当成德国人,这样就不得不接受施舍,作为被征服者的一员,他到一
屈辱。“赶快离开这儿,”他说“明天我告诉埃迪让他尽快办理结婚证。”他第一次产生这
迫
。
埃迪仰卧在床上,一面喝饮料,一面盯着那张照片。近来艾芙莉达经常和他说起她丈夫在斯大林格勒保卫战之前阵亡的不幸,她总是在哀悼日那天穿上那件黑的寡妇服同她的女同胞一起为德国的死难者祈祷。死了那么多德国人——现在一提到斯大林格勒就会引起他们内心的恐惧。
斯卡发现她的腮上有一小片青。
“发生过,”艾笑莉达小声答。
她的是大了
,与
不太相称:
发却象-块块缠葛带刺的铜丝。
肤苍黄,起了
疙瘩而且油光发亮,
孔张大。鼻
象挨了许多次重击朝天翻开。而嘴
就象埃迪每次来这里那样,总是翘起来,看上去象两片鲜
的
贴边。此外还长了一个又大又弯曲的嘴
。但当她在室内走动着与埃迪说话的,声音却轻柔得宛如音乐,充满了活力。她的英语说得相当好,善于表达,象一个称职的译员。有时跟埃迪讲起话来象是在上德语课。
另一个女兵弯下腰来看了看,大声反复地说:“啊,真是个可的宝宝。”一面抬
去看海莲,瞧她是否懂她的话,又连连说:“
、
。”
埃迪呆在这儿,有一舒适
和安全
。艾英莉达总是
上蜡烛照亮,而埃迪却好笑地暗想:十有八九要派别的用场。对面靠墙放一张床,床旁靠墙立一张办公桌,上边放着她丈夫的照片。她丈夫长得
标致,温文尔雅地笑着,
一排不太整齐的牙齿。
“我没料到你今晚会来,”艾芙莉达说,并把调好的饮料递给他,然后退回坐在床上。她知埃迪的脾气,她一作
表达
情的示意和
情
,他就远离开去,但等他喝够了酒,他就会
灭蜡烛,猛然把她拖到床边,而她却会佯装不从。
埃迪-卡辛屋,坐在靠墙的沙发上“拿
饮料来,宝贝。”他说,他在这里存放了一些酒,把酒存在这里,他是放心的。当她调制饮料时,埃迪
神地端详着她
的活动。
孩哭起采,海莲把他从车上报起。售票员等着要车费,莫斯卡用德话说:“我们是
国人。”售票员上下打量着莫斯卡,没说什么
撞的话。
埃迪-卡辛离开农村俱乐,依然不知所去。一幅图景展现在脑海:莫斯卡坐在草地上,一只手搭在
油
摇车上,此情此景颇令他伤
。他上了一辆有轨电车,稍后他决定去看非洲黑猩猩。看着姑娘们一路走向城市中心,
到赏心悦目。他沿着市区远端的一条河漫步,跨过威悉河上的桥,换乘有轨电车继续前行。通过纽斯达特,到最后一站,他下了车。尔后电车开往空军基地。
几站过去,有两名女兵上了车。其中一名注视了一下海莲怀中的孩,对另一名女兵说:“是一个逗人喜
的德国宝宝,对吗?”
“告诉我,他和你发生过关系没有?”埃迪-卡辛问。
海莲微笑着看了看莫斯卡,他却无动于衷。其中的一个女兵从小包里拿一块巧克力糖,她们一到站,就急忙把糖放在孩
上。海莲还没来得及拒绝,她们两人便下车走了。