“没关系。”
乔舒亚照着办了。曼多沙医生盯着仪瞧了一阵。
“你在里面见到了的舞女吗?”
詹妮弗带他了乔舒亚的卧室,乔舒亚正在整理手提箱。
“请坐下。”
“吗?你难
不知
块摸上去像什么?”
“女人!”乔舒亚气鼓鼓地说,他满心狐疑地看了看医生。“你不会给我打针什么的,是吗?”
他咧嘴笑了。“我一定到。”
医生走后,乔舒亚转对母亲说:“妈,您就是
浪费钱。”
詹妮弗站起来。“我想我们该回旅馆去啦。”
詹妮弗心像卸去了一个沉重的包袱。“谢谢。”
“乔舒亚,这是曼多沙医生。”
他们登上六钟飞往纽约的飞机,
夜回到了桑兹
。一路上,乔舒亚睡得很熟——
“你应该保持下去。”
“我知,在
和你的健康上多
钱我心甘情愿…”
“不能多呆一会儿吗?”
她的手指到一个大
包。“像
那么大呢,乔舒亚。”
曼多沙医生检查了乔舒亚的另一只睛。“你健康得像只小提琴——这是
国俚语吧?”他站起
来,盖好药箱。“我在
包上放
碎冰,”他对詹妮弗说“这孩
明天就会好的。”
詹妮弗弯腰用手轻轻地摸摸乔舒亚的后脑。
回到拉斯布里斯旅馆后,詹妮弗立即给旅馆经理打了个电话,让他找个医生到房间来了。半小时后,医生来了。他是个
材魁梧的中年墨西哥人,穿了一
老式的白西装。詹妮弗引他
了平房。
“乔舒亚!”
“不会的,先生。我给人看病一也不痛的。”
“没怎么。检查一下我就放心了。听我的话,好吗?”
“啊,上帝。我的怎么啦,妈?”
“我不过随便问问。”
“这倒是我喜的。”
“再见,曼多沙医生。”
他叹了气。“是的。老特里-沃特斯正等着接替我的位
呢。”
“我可是全队最健康的人。”
“我将把帐单给旅馆
纳,太太。再见啦,小伙
。”
“我儿今天上午摔了一
,
上起了个大
包。我想请您给他检查一下,希望没什么问题。”
乔舒亚得意地:“可不是吗。”
“恐怕不能。我们得去收拾行李。你不想错过星期六的球赛吧?”
乔舒亚坐在床沿上,曼多沙医生用手指摸着他的后脑勺。乔舒亚痛得直向后缩,但没有喊声来。医生打开药箱,拿
检
镜。“请把
睛睁大。”
“我能为您些什么?”劳-曼多沙医生问。
乔舒亚抬起问
:“谁病了?”
“那可不行。他投球像女孩似的。”
“没有谁病了,孩。我只是想请医生看一下你的
。”