“不是,先生。她与柯克·雷诺尔兹一起去的。”
“我在说,有两个人因为谋杀一个女人而被判死刑,可是那个被杀的女人实际上仍然活着。”
托尼·雷佐里被请康斯坦丁·德米里斯的办公室,他带着欣赏的神情环视信四周,这个办公室甚至比斯帕洛斯·兰伯罗的办公室还要奢华。
他朝她笑了笑,平静地说“我保证我们的日决不会不吉利。”
康期坦丁·德米里斯呆住了。“你在说什么?”
“是,先生。”
“她是一个人去的吗?”
“确实是这样。”
康斯坦丁·德米里斯简直难以相信自己的耳朵,直盯着他看。
雷佐里朝电话机那边。“你打电话吧!”
电话里又是一阵更长的沉寂。“谢谢你,伊芙琳。”
信?奇怪。他的妻兄为什么要给他带
信呢?“请他
来。”
电话里沉寂了一会。
“你是说希望我来…?你给我去,趁找还没有打电话叫警察。”
托尼·雷佐里耸了耸肩膀。“我想,他大概是不喜我托运的东西。”
他看着德米里斯伸手去拿话筒。“我也要同他们谈谈。我希望能告诉他们一些关于诺埃尔·帕琦与拉里·格拉斯的案
的事。”
“凯瑟琳今天早上到圣莫里兹去了。”
柯克·雷诺尔兹!这简直不可能。她究竟看上他什么啦?我等待得太久了。我应该行得更快一些。对这件事我得采取一
措施了。我不能让她——这时,蜂音传呼
上传来他秘书的声音。
在他们打算离开的前一天晚上,凯瑟琳洗了发,两次将
发包扎好又再打开,而且激动得像要呕吐。在她的一生中,她只与两个男人有过
关系,威廉·弗雷泽和她的丈夫。人们还使用“
”这类字
吗?凯瑟琳心里揣
着。我的天,但愿我还记得这是怎么一回事。有人说,它就像骑自行车一样,一旦你
过这事,就永远忘不了。也许他会在床上对我
到失望,也许我会在床上对我自己
到失望。也许我应该立即停止这份担心,
上去睡觉。
“我是。”
“斯帕洛斯派我来。他认为你与我应该好好地谈一谈。”
“我不明白,你要托运的究竟是什么东西?”
托尼·雷佐里径自坐到德米里斯对面的椅上。
一名共谋者告发了他们,于是他们全被逮捕了。盍伊·福克斯受到拷问,但他什么也不说。所有的罪犯全都被
死了。现在,英国每年都在那
谋被发现的这一天里用篝火和鞭炮来庆祝这个日
,小男孩们还制作了一些盍伊的模拟像。”
“是这样吗?那末我们之间有什么可谈的呢?”
“是德米里斯先生吗?”
“你是否认为警察也许会对这个故事更兴趣呢,德米里斯先生?如果他们不
兴趣,新闻界会
兴趣的,对吗?我现在就能没想得
报纸的标题了,难
你不能吗?我能称你科斯特吗?斯帕洛斯对我说过,你的所有朋友都称呼你科斯特。我想你和我将成为好朋友了;
可是传呼又响了。“很抱歉,我又要打扰你了。雷佐里先生说他带来了兰伯罗先生给你的
信。他还说这是十分重要的
信。”
“圣莫里兹?”
“我有一个工业计划,德米里斯先生。我把东西远到世界各地。”
“我并不认为你会在这里呆很久。”
“你只有两分钟的时间。”
“是的,先生。”
“那你为什么要来打扰我呢?”他问。然后将内线电话机“啪”地一声搁断了。
“我如果坐下来,你不会介意吧?”
“我明白。你是想租用我的一条船。”
康斯坦丁·德米里斯的脸“唰”地变白了。
凯瑟琳摇摇说“那可是一个十分不吉利的节日。”
“你能见我真是太好了,德米里斯先生。”
“德米里斯先生。有一位安东尼·雷佐里先生要见你。他事前并没有与你约定过,而且…”
“斯帕洛斯为什么派你到我这里来呢?你为什么不租用他的船?现在他正好有两条船闲着不用。”
“毒品。”托尼·雷佐里态度优雅地说。“海洛因。”