第01节
吴劳译
大约二十年前,我们这人丁兴旺的家ting受到liu行xing腮xian炎的袭击,有天晚上,我最小的妹妹,弗兰妮,被连床带人地搬进我和大哥西mo同住的那个表面上看来无菌的房间。我当时十五岁,西mo十七岁。shen夜两点左右,这位新房客的哭声把我闹醒了。我躺着不动,保持着不介入的架势,听她号啕大哭,几分钟后,我听到,也许是感觉到西mo在我shen边的那张床上爬起shen来。在那些日子里,我们在两张床之间的小几上搁着一支手电,以便应付jin急情况,实在就我记忆所及,这zhong情况gen本没发生过。西mo打开手电,从床上爬下来。“nai瓶在炉子上,妈妈说过的,”我对他说。“我不久前刚给她喝过,”西mo说“她不饿。”他摸黑走到书橱边,把手电沿着一排排书慢慢地来回照着。我在床上坐起来。“你打算干什么?”我说。“我在想是否给她念几段书,”西mo说着,取下一本书。“她还只十个月哪,真是天晓得,”我说。“我知dao,”西mo说。“娃娃chang着耳朵。娃娃能听。”
那晚西mo打着手电念给弗兰妮听的是他喜爱的一段dao家的传说。直到今天,弗兰妮还坚持说她记得西mo念给她听的是:
秦穆公对伯乐说:“你现今上了年纪。你家里是否有人能代替你为我去找良ma的呢?”伯乐答dao:“一匹良ma可以凭它的总的ti格和外形来挑选。但最最上乘的ma,所过之chu1尘土不扬、脚迹不留,其特点却是稍纵即逝,难以捉摸,有如烟气。我的儿子都是庸才;他们见到—匹良ma能够识别,但不能识别最最上乘的ma。然而我有个朋友,名九方皋,是个叫卖劈柴和蔬菜的,对凡是有关ma儿的事情,其眼力决不比我差。请见见他。”
穆公召见了他,随后派遣他出去找一匹骏ma。三个月后,他回来禀报已找到一匹。“如今ma在沙丘。”他又说。“是何等样的?”穆公问。回答是:“是匹褐色的母ma。”然而等打发人去取ma,却发现原来是匹漆黑的公ma!穆公大为不悦,召见伯乐。“你那位朋友,他说,受我委托去找匹良ma,把事情干糟了。嘿,他竟连ma的mao色和xing别也分不清!他到底关于ma懂得些什么呢?”伯乐满意地叹了口气。
“他当真zuo到这地步了吗?”他嚷dao。“啊,他的价值这就等于一万个我了。我和他是无法比拟的。皋放眼看到的是jing1神实质。抓住了jing1华所在,他忘掉一般的细节;着眼于内在本质,他看不见外表的特征。他看见他存心要看见的地方,而不去看他存心不要看见的地方。他拣应该看的东西去看,而忽略不必看的东西。皋真善于相ma,他实在有本领相比ma更贵重的东西。”
等ma来到,果然是匹最最上乘的ma。①
——
译注:
①见《淮南子》卷十二《dao应训》。原文为:“秦穆公谓伯乐曰:‘子之年chang矣。子姓有可使求ma者乎?’对曰:‘良ma者,可以形容jin骨相也。相天下之ma者,若灭若失,若亡其一。若此ma者,绝尘弭辙。臣之子皆下材也,可告以良ma,而不可告以天下之ma。臣有所与供儋缠采薪者九方堙,此其于ma,非臣之下也。请见之。’穆公见之,使之求ma。三月而反报曰:‘已得ma矣。在于沙丘。’穆公曰:‘何ma也?’对曰:‘牡而黄。’使人往取之,牝而骊。穆公不悦。召伯乐而问之曰:‘败矣。子之所使求者,mao物、牝牡弗能知,又何ma之能知?’伯乐喟然大息曰:‘一至此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。若堙之所观者,天机也。得其jing1而忘其cu,在内而忘其外,见其所见而不见其所不见,视其所视而遗其所不视。若彼之所相者,乃有贵乎ma者!’ma至而果千里之ma。”按九方皋又名九方堙。英译本跟原文略有出入。
我