尼科尔见又开始了老一的甜言
语,便潜到
下,然后钻
来再听:
快艇上的人,睁睁地看着,他们看到他有些吃力。他跪着一条
。这
动作要求他从跪着的姿势,
平稳地
立起来。他歇了一会,随后咬
牙关,憋住气,鼓足了劲,要
起来。
板窄窄的,那小伙
,尽
重不足一百五十磅,但他动作笨拙,慌里慌张地
接住迪克的
。迪克使
最后的力气,背
一
,笔直地站起来,但这时
板一歪,他们两个翻
落
。
稍后,当她灵活地在一张张筏间游来游去时,迪克赶上来。
“我很想妈妈,但她在黎等我,下星期一。”
她知,他有些疲劳,只是由于年轻动人的萝丝玛丽近在
边,才促使他跃跃
试——她曾见过他从她新生的婴儿
上汲取同样的力量。她产生了有些冷酷意味的好奇,想知
他是否会当众
丑。
弗夫妇比船上的其他人都要年长些,那些年轻人有礼貌,态度恭敬,但厄科尔心中别有一番滋味“这到底是些什么人?”她想到迪克的善于控制场面,使大伙适得其所的才能——而他现在则专心于他将要试着去
的事情了。
到尼科尔的时候,她拒绝了。接着萝丝玛丽利落而又平稳地
行起来,引来了她的崇拜者哄闹般的阵阵
呼。有三个人抢着要获得把她拉上快艇的那份荣幸。结果,折腾了一番,倒在船舷边
伤了她的膝盖和
。
“五年前你来这儿,”迪克说“你那时是多么有趣的一个小丫,穿着一件旅馆的晨衣!”
起,上
淋淋地
谈起来,就好像她们从没有相亲相
过似的。萝丝玛丽很
——她的青
活力尤其使尼科尔惊讶,然而她欣
地发现,这个年轻姑娘还没有她苗条,尽
只是细微的差别。尼科尔边兜着圈
,边听萝丝玛丽说话。她显得兴致
,乐观开朗,信心十足,比起五年前,她自信多了。
迪克和最后一个年轻人下
向
板游去。迪克试着要玩他那
举人把戏了,尼科尔
嘲讽的笑容观望着。这
专为萝丝玛丽
的
能表演令她大为恼火。
“现在,该您了,医生。”驾驶快艇的那个墨西哥人说。
“你还记得这些!你总能记住——总能记住好的事情。”
尼科尔游开了。她看见迪克和萝丝玛丽谈笑的时候,他心上的云散淡了些。他又发挥
往日娴熟的
际专长,这可是一件尘封多年的艺术品。她想,要是再喝上一两杯酒,他就会在
环上为她
惊人的表演,他一度轻松自如的绝技现在
来恐怕不那么利索了,所以,这个夏天,他开始避免
台
了。
快艇在离海岸两百码的地方开始减速,一位年轻人从船舷边猛地里,他朝那块追波逐
、颠来倒去的
板游去,把它
稳了,慢慢爬上去跪在上面——随后当汽艇加速时,他站立起来。他
后仰,吃力地使那块轻巧的
板左右来回摆动,缓慢而又费劲地
着弧形运动,每一次都使摆动划
的弧形压过快艇拖
的边狼。当他
到正对着快艇的时候,他放开了手中的绳
,
平衡了片刻便往后扑通一声跌
中,像一尊伟人塑像沉没不见了。当
面上又
一颗小小的脑袋时,快艇已转了一圈,绕到了他背后。
“我愿意这还是五年前,我又是一个十八岁的女孩。你总是能够让我受到某些,你知
,某
,你知
,某
快乐——你和尼科尔。我觉得好像你们仍然在那边的沙滩上,在其中的一
伞下——你们是我认识的最可
的人,也许永远如此。”
记得有一次,他在一块木板的末端放了一把椅,他能在椅
上
双手倒立。她迁就他,就如同她也会迁就拉尼尔一样。去年夏天在苏黎世湖,他们玩过那
有趣的
上游戏,迪克还从
板上举起一个重两百磅的男
放在肩上,并站立起来。不过,女人都因为她们的丈夫有才能而嫁给他们,自然,日后他们可能继续炫耀他们的本领,而她们却不再对这些本领有太大的兴趣了。尼科尔甚至都不想装
有兴趣的样
,尽
她还是对他说:“没错,我也这么认为。”
“萝丝玛丽的朋友有一艘快艇,就是那边的一艘。你想要板
吗?我想这会儿玩是很带劲的。”
他们了许久才掌握住平衡,迪克跪着,后脖
伸到另一个人的
下,从大
间抓住了绳
,慢慢地开始站起来。