“盘问?”会计惊呼。厚厚的嘴
噘了起来,
里
恐惧的神
“我?什么事?怎么回事?你为什么到我家来?我是个守法公民。”
“我必须找到特里格农,埃尔·特里格农。他是会计。”
“亲的,回来吧。”
“怎么了?”
“什么?”伯恩看着话筒,又不太肯定这句话是他听到的还是因为他希望听到才存在的。又发生这事了,这些事情存在又不存在。外面的天空昏暗了,在香榭丽舍大
上的一个电话亭外面。有过一次它很晴朗,如此晴朗,如此耀
,如此炎
,而不是寒冷,带着小
的尖叫和金属
动的刺耳声…
“电报,先生。”
“明天吧。可以等到明天再
。”
“我不知。”
胖男人迅速转过来,圆胖的脸上带着一副无可奈何的表情:“电报!有人的电报!”他喊
“你给我送电报来?”
“想一想,亲的!”
“我就是。”
“我必须走了,”伯恩接着说“特里格农住的地方离这儿只有几个街区,我要在十钟以前找到他。”
伯恩闭上睛,
上的汗快
了。亭
外的汽车声音取代了耳朵里的尖叫声。他看到了寒夜中的星星。不再有耀
的
光,不再有难以忍受的酷
。过去了,不
刚才发生了什么,都过去了。
“不,明天是为上校们准备的。”他在说些什么?上尉,队,恐慌中互相碰撞的人影。但这是唯一的
路,唯一的
路。变
龙是一个…煽动分
。
“对不起,这是骗你的,特里格农。可是为了你好。我想你并不愿意在你的妻和家人面前受人盘问吧。”
“你刚才见到布里厄那个女人。她对你说了什么?是她说的事使你想起另外一些事?”
“回来,亲的,求求你回来吧!”
“我不敢肯定。我那时忙于会计自己该说些什么。”
“谁?”
“你累了,你需要休息。”
“什么?”
大街上很宁静。这个街区是黎市区的典型,有商店也有住房。白天
闹,夜晚僻静。
“但是你是在行动!你在制造恐慌,迫使那些执行卡洛斯命令的人暴自己。有人会
来制止这
恐慌,而且你说恐怕连雅格琳·拉维尔的地位都不够
。贾森,你会看到某个人
来,那时你就知
是谁了,你会抓到他!你会的。”
伯恩等候在通往公寓内的一扇玻璃门外。过了几秒钟,他听见有人,显然是特里格农冲下楼梯来的急切的脚步声。声音越来越响。门开了,刚好把贾森掩在后面。一个秃
的
壮男人,一副完全没有必要的吊带
箍着白衬衣下的
,走到邮箱前在四十二号信箱前停了下来。
“但愿如此,上帝,但愿如此!我很清楚我在什么,但有时…”伯恩停了下来,他不愿说
来,但又不得不说——他不得不说给她听“我
到困惑,就好象被拦腰切成两半,一半说‘救救你自己,’另一半…上帝帮助我…叫我去‘抓到卡洛斯’。”
“你是在
“我相信,”玛丽·圣雅克说。
埃尔·特里格农不是一个经常收到电报的人,这从他那惊讶的语调中表现
来。后面几个字几乎听不清了,但是背后有个女
的声音惊呼了一声,好象收到电报无异是可怕的灾难临
。
“要小心,”玛丽好象心不在焉地说。
“我会的,我你。”
“听我说,”玛丽说,声音很决“你
事了。以前发生过,我们俩都知
,亲
的。这
事发生的时候,你必须停止工作。这一
我们也都知
,回旅馆来,求求你!”
“从一开始你就一直这样的,不是吗?”玛丽温柔地说。
贾森电话簿上的地址到了标明为
埃尔·特里格农居住的地方。他走上台阶,跨
整洁的、灯光昏暗的门厅。右边有一排黄铜邮箱,每个信箱下面有个小圆孔,让来客可以大声通报姓名。贾森的手指
过邮孔下的人名牌。
埃尔·特里格农——42。他
了两下小小的黑
钮,大约十秒钟之后,传来了一阵静电的噼啪声。
“特里格农先生吗?”
“请问特里格农先生在吗?”
“我没事,真的,现在没事了,只是难过了一会儿,没别的。”
“贾森,”玛丽缓缓地说,迫他注意听“是什么引起的?”
伯恩闭上睛,试图回忆。当时有些什么事呢?有没有什么随意几个字、短短一句话,当时没记住?“她骂我是煽动分
,”贾森说,不明白为什么这个词又回到他的记忆中来“可是,这是我的
份,不对吗?这是我在
的事。”
“是的,”玛丽同意。
“我不在乎卡洛斯!”贾森声说,一边
掉额
上冒
的汗珠,可是
到
上发冷“这使我发狂,”他补充了一句,不太肯定自己这话是大声说的还是自言自语。
“贾森!”
我很有办法——比我愿意想的还要多。”
“电报?给我的吗?”