“没有,”里卡迪先生一本正经地说。“所有员工的手机都得放在更衣室里,工作时间不得使用。违反一次批评,两次就解雇回家。他们第一天上班我就会告诉他们。”他抬起一边瘦弱的肩膀
了个半耸肩的姿势。“这是
理条例,并不是我编造的。”
“那么你估计一下呢。”
比如说你,里多尔先生。”
克雷不想大声叫喊说:你看,这里也不安全吧。他的光越过
丽丝落到汤姆
上,想用
神来传达他的想法。
克雷懒得纠正里卡迪念错了他的名字,了
。
“那她会不会下到二楼去查看声音的来源呢?”丽丝问
。
“据我们在街上看到的情景,把他们叫人可能是错误。我觉得楼上那个人就是被困在窗
和屏蔽门之间的虫
。陷
这
困境里的虫
可能会爬
来——如果它找到一个
的话——我想楼上那个可能会找到楼梯,如果他真能找到的话,那也是
于偶然。”
“下午三四钟的时候,来
差的人都在波士顿城里某个地方办事呢。所以你看,这里就我们几个人。”
他思考着。
“那等他顺着楼梯下来发现通向大堂的门被封住了,他可能会穿过消防门走到小巷里,”里卡迪先生还是带着他特有的渴望说。“我们就注意警报——凡是有人去推那个门闩,警报就会响——我们就知他跑了。这样就少一个疯
让我们担惊受怕了。”
没有人回答。
克雷吐一
闷气。“是啊,我想找人
伴,但那并不是我想说服你们离开的原因。
烟的味
越来越重,可是大家还记得上一次听到警报声是什么时候吗?”
“我不这么想,”汤姆说。“你怎么都要离开这里的,因为你担心妻和孩
。你想说服我们因为你想找人
伴一起上路。”
突然一阵响声又从上面传来,又有更多的玻璃制品被打碎了,还有一声微弱但凶狠的嚎叫。似乎和里卡迪刚才所说的话在作对。他们一起抬张望。
“下午是我们的休闲时间,很空闲。昨晚的客人已经都退房走了——亚特兰大旅馆的退房时间是中午十二——而今晚住店的客人要到四
左右才会来,通常下午就是这样。当然今天下午除外。那些一连待好几天的客人都是来
差的。
“我也不知。”
“有可能,”里卡迪先生说。“这个我就不知了。我只知
最后一次听到她的声音是她报告说垃圾桶失火。她一直都没回我的文字传呼,我传呼了她两遍。”
“她想给爸爸留个信,”
丽丝突然开
,语速很快,仿佛要和记忆赛跑,在自己忘却之前把每个字都抢着说
来。“她只是想确认爸爸把
洗店里的衣服拿回来了,因为她想穿那件黄
羊
裙
席委员会会议,我也要在星期六的比赛中穿
汤姆问:“楼上到底一共有多少人?”
贝鲁特是黎首都,1982年第五次中东战争在此爆发。“我想说说我的观
,”克雷耐心地说。
这时从他们的南面又传来一声爆炸的响,他们都缩起了脖
。克雷想他总算知
上世纪八十年代住在贝鲁特1是什么
觉了。
“克雷,你听,”汤姆说。“如果楼上那个人找到了楼梯…我不知那些疯
会不会思考,但是——”
在耳边,大拇指靠近耳朵,小指放在嘴前面。
“不多吧。服务员们都走了,可能只剩下多丽丝了。日班服务员三下班,夜班的要到六
钟才来。”里卡迪先生双
闭。“这是个节省开支的尝试,不能说是
办法,因为一
效果都没有。至于说住客…”
“我并不这样想,”克雷继续说。“我并不认为波士顿城里情况在好转,我从没这么想过。情况只会越来越糟。如果真的是由于手机——”