“听那支《小象行曲》,”克雷
嘴,笑了起来。他很疲惫,觉得自己很傻。他突然想到约翰尼会喜
这首歌。
“我们走,克雷,”丽丝平静地说,一只手握住了他的手腕。“不想看到有人受伤。”
3亨利·曼西尼,国著名电影作曲家之一,曾三次荣获奥斯卡音乐奖,《月亮河》便是他的作品之一。
4劳斯·韦尔克,
国音乐家、艺人。
“离我们远,”纳塔丽的手里突然多了一把枪。枪比较小,可能只有
22的
径,可是如果
弹
了致命的
位,
22的威力也不小。
祝你们愉快,小伙们。还有你,小女士。““谢谢,”站在克雷和汤姆之间的小女士轻轻地说。
“劳斯·韦尔克,”汤姆
了
气,很敬畏的样
。
溃散后的情形。
克雷听到他的左右两侧都有枪的声音,知
是汤姆和
丽丝正举着从尼科森家里拿来的手枪对准那个叫纳塔丽的女人。似乎也只能这么
了。
“是什么?”丽丝觉得有
好笑。
“那是汽油只要两五的年代,有个乐队叫‘莱斯·布朗和他的著名乐队’,有人喜
他们。我妈妈还买过他们的唱片呢。”
“不对,”背大背包的男人说。“现在就是我们的白天。你们没有注意到吗?
一直和他们保持一定距离的两个男人停下来气。这两人已经上了年纪但看上去很健康。像是刚刚退休的一对邮递员在科茨沃尔德1乡间徒步游览,克雷想。不
他们在哪里,一个背着背包——不是那
常见的臃
的背
,是有支架架在腰上的那
——另一个则在右肩挎着一只帆布旅行背包,左肩背着的像是一把
30
径的枪。
“别忘了列侬妹和可
的
丽丝·朗,”汤姆说。
“晚安,”克雷说。
他们三个继续往前走。丽丝的手一直握住克雷的手腕,好像他是她的男朋友一样。只不过是场午夜漫步,克雷想。其实他
本不知
现在几
钟,他也不在乎
时间。他的心脏在剧烈
动。汤姆和他们走在一起,但除了转弯的时候,他一直拖在后面,手里还握着枪。克雷想,如果纳塔丽开枪的话,汤姆大概会随时还击。既然电话设施已经
痪,还击也是没有办法的事。
“我来照顾这男孩吧,”克雷说。“我来抱着他,等你们给他找到更好的窝。
“劳斯·韦尔克和他的香槟乐队,”汤姆说。“想起来了。”
2唐·科斯塔,国传奇
金牌音乐制作人。
背大背包的男人略带轻蔑地瞟了他一
,然后又看着汤姆。“对,那就是劳
斯·韦尔克,”他说。“我的
睛是不中用了,但耳朵还不错。我和我妻
以前每逢他妈的周六晚上都要看他的表演。”
这推车已经不能用了。“他看着汤姆,汤姆耸了耸肩膀。
“你他妈的给我站在那儿别动,”她边说边用另一只手掌把一绺垂下的发拨了回去,似乎并没意识到克雷
边的一男一女都拿枪指着她。现在路人们开始往这边张望了,但他们的反应也只不过是快速远离这个即将血
横飞的对抗现场。
远那虚无缥缈的音乐又换了。“这首歌是《加尔各答》,”背大背包的男人叹着气。“好了,我们要
发了。很
兴和你们聊天打发时间。”
在黎明到来之前,他们走在曼彻斯特以东的102号公路上,开始有微弱的音乐声传来。
“把枪放下,纳塔丽,”他说。“我们现在就上路。”
“是劳斯·韦尔克和他的香槟音乐玩家,”背大背包的男人说。“老天。”
背大背包的那位用前臂将他满是皱纹的额上的汗
去,对汤姆说:“你妈妈的那张莱斯·布朗唱片更有可能是唐·科斯塔2的或者亨利·曼西尼3的。
“奇那时候也不错,”背帆布背包的开
了。这是他在整个对话中说的唯一一句,克雷完全搞不懂他说的是什么意思。
“老天哪,”汤姆停了下来。“这首歌是《小象行曲》。”
“又是谁?”丽丝问。
他们是那时候的明星。那首歌“——他把偏向那若有若无的音乐飘来的方向——”其实是劳
斯·韦尔克4唱的,千真万确。“1科茨沃尔德,英国西南
丘陵地带,以自然风光著称。
1安德森·库帕,国著名电视主播、CNN新闻台记者兼主持人。
背大背包的继续上路了,背帆布包的定地跟在他旁边。在他们周围有一堆手电筒的灯光闪耀,引领着人们向新罕布什尔的腹地走去。背大背包的男人突然停了下来,回
给他们最后留了句话。