“天哪!”他低声说,当他站起时,他看到她向前走了一步,放开了
“温
,别那么
!”
他在看一本新闻杂志——不是读而是在浏览,偶尔停下来看一幅照片。当他翻完时,他走到炉边,准备把它放回一个大的编制篮,再另拿一本。温
正在地板上爬,她胖乎乎的脸上
泪还没
,却已被她忘了。她边爬边发
一
叫声,泰德怀疑这叫声和他们在电视上看到的汽车和卡车有关。他蹲下来,把杂志放在篮
上面,又翻翻其它的,最后挑中一本《哈泼》杂志,并非
于什么特别理由。他觉得自己像一个在牙医办公室等待
牙的人。
丽兹抱起他检查了一下,然后冲泰德翻翻睛,抱着他上楼去换衣服。“注意公主。”她离开时说。
丽兹奔下楼梯,威廉像一小袋谷一样被夹在她的肋下:“发生了什么事?泰德,她没事儿吗
二
一人的家,在那里他碰什么什么就爆炸,在最后一间房,他妻
和费里德里克·克劳森的尸
在那里。他一到那里,所有的鸟开始飞起来,从树上、电话线上和电线杆上猛地飞起来,几千只,几百万只,多得遮住了太
。
在温从楼梯上摔下之前,他觉得自己像个废
,等着某个凶手过来,把餐巾掖到他的领
下面,拿起他的叉
,开始吃饭。
“哭来,快
!”他冲她喊
。天哪,她紫
的脸!她突
来的
睛!“哭!”
下午五十五左右,丽兹把他们放在地板上玩。在充满信心地爬和摇摇晃晃地站了十分钟后,威廉扶着咖啡桌站了起来。他朝四周看看,用他的右手
了几个威严的手势,这些手势让泰德想起老新闻记录片中墨索里尼在
台上向他的臣民
演讲的场景。威廉抓住他母亲的茶杯,把杯里的残渣都泼到他自己
上,然后一
跌坐到地上。幸好茶是凉的,但威廉抓着茶杯,茶杯碰到他的嘴,撞得下嘴
了
儿血,于是他哭起来。温
迅速参加
来。
上,丽兹惊慌地喊
:“泰德?”他听到她从走廊跑下来的脚步声。
他转过,温
已在楼梯上。已爬到第三阶楼梯,正抓着栏杆和地板之间的
摇摇晃晃地站起来。她发现他正看着她,于是手臂使劲摆动一下,咧着嘴笑笑。这动作使他胖胖的
向前倾斜。
双胞胎会爬已有一段时间了,上个月开始,他们借助于稳定的外可以站起来了,一条椅
、咖啡桌,甚至空纸盒都足以帮助他们站起来。任何年龄的孩
都会瞎折腾,而八个月的孩
能爬却还不会走,他们是最能折腾的。
“我会的。”泰德说,但他发现和很快又要发现,在小孩最能折腾的年龄,这样的承诺是没什么用的。威廉就在丽兹鼻底下抢走了她的杯
,当泰德看
温
要从第三级楼梯上摔下来时,已经太晚了。
她尖叫一声,他觉得一个小孩疼痛而发的喊声太吓人了,然后把她抱到怀中。
他向前去,差
儿抓住她,但他是个笨拙的人,他的一只脚绊上了椅
。椅
翻了,泰德摔倒在地。温
惊叫一声摔下来。她的
在半空中稍稍转动了一下。他跪着挥手抓她,试图接住她,但差两尺没成功。她的右
撞在第一级楼梯上,她的
砸在客厅铺着地毯的地板上,发
闷闷的一声响。
温正试图哭
来。她第一声痛楚的尖叫排除了她肺中所有的
动空气,她正挣扎着
空气
第二次哭喊,现在正是憋住了的一瞬间。这第二次哭喊终于发
的时候,它会震耳
聋。
“泰德!”丽兹现在听上去吓坏了,但她似乎离得非常远。在温第一声和第二声哭叫之间的几秒钟内,八天来乔治·斯达克第一次被完全赶
泰德的心中。温
痉挛地长
一
气,开始哭起来。泰德全
发抖,如释重负,
抱着她,开始轻轻拍她的背,嘴里发
嘘嘘的声音。
他抱着她,焦急地盯着她扭曲的、充血的脸,它几乎变成褐
,除了她额
一块像逗号一样的红印。天哪,如果她
过去怎么办?如果她
不
气,窒息而死怎么办?
如果它发的话。