他猛地关上门,闭上睛。
“很好,乔治,”泰德冷冷地说“家里好吗?”
“你看上去有儿瘦。”斯达克
睛落到泰德的脸上,泰德能
觉到这双
睛试图刺探他脑袋里的想法。
斯达克也伸了个懒腰。
两人长得毫不相像——即使不算斯达克正在腐烂这一。泰德纤细,有
儿黑,斯达克则肩膀宽阔,很白,尽
晒得黑了。虽然如此,但他们仍很像。这
相像很怪,不是恐惧的
睛能看
来的。它埋得很
,但却又是真实存在的,因而引人注目:伸懒腰时两
叉,手指伸直贴在大
两侧,微微眯起
睛,这些习惯都是一样的。
,但一下看到这么多麻雀,看到到都是麻雀,看到每棵树枝都挤满了麻雀…这会影响你的心灵,伤害你的心灵。
“好吧,”他低声说“我来试试。”
“灵魂摆渡者,”他想。“如果了问题,如果他控制了那些鸟,那么上帝保佑我们大家吧。”
斯达克笑起来,但笑声中毫无幽默:“我想不太妙。”
他又开动汽车,同时低声唱着《约翰·韦斯利·哈丁》。
树林中又有一树枝咯嚓一声折断了,听上去像远
的雷声。他经过威廉家时,看到上面站满了麻雀,房
快要被压趴了。他没有想到庞波的巡逻车就停在威廉家的车
上,他只看到一个盖满麻雀的隆起
。
“真的。”
“假装这是一篇小说,一篇你正在写的小说,一篇没有麻雀的小说”
二
有多少?几百万只?还是几十亿只?
他们同时放松下来。
三
斯达克:“你怎么样,老伙计?”
他经过了另外几家。在离他自己家四百码的地方,麻雀没有了。一边是麻雀的世界,六英寸之外却一只麻雀也没有。这更像是谁在路上划了一条笔直的线,小鸟扑闪着翅膀到一边,
了光秃
的湖畔路。
现在还行吗?
他向后望去,看到一个黑的、无声的、等待的世界。
在他们后面5号公路,一
树枝咯嚓一声断了。斯达克的
睛迅速转向那个方向。
看着他们俩,就像一个人对着镜。
丽兹站在庞波边,
到一阵尖叫要从她的前额而不是
咙
喊
来。她拼命想把
睛从这两个人
上移开,但却
不到。
他的声音很尖,是一少有的
“那是什么?”
“我要你发誓。”
麻雀在等待,他也将等待,他要等到时机成熟。他要等到时机成熟,即使不为他自己,也要为丽兹和孩们。
“好吧,”泰德等了一会儿说,同时心想:“他不知,他真的不知
麻雀的事,那秘密只有我知
。”“好吧,我们
吧。”
“可以,”斯达克说“我可以发誓。南方人说话算话。”他那假装的南方
音完全消失了,以一
简朴而又庄严的
气说。两人在夕
中相对而视,金
的
光使这一切显得像梦幻一样。
伤害你的心灵。
“你自己看上去不太妙。”
但他能够,他愿意。
当两人站在门边时,丽兹意识到她错过了一个好机会,她本来可以把垫下面藏有刀
的事告诉庞波的。
“镇静,泰德。你历尽艰辛,不是为了失败,镇静,忘掉麻雀。”
“我忘不了它们!”他内心喊
。这喊声近乎疯狂。“我忘不了!我忘不了!”
“是的。”
“你好,泰德。”斯达克听上去几乎有儿害羞。
“很好,谢谢。你想吗?你准备好了吗?”
斯达克把汽车熄了火,慢慢钻小汽车,他伸了个懒腰。乔治·斯达克从屋里走
来,挟着温
,跨上走廊,面对着泰德。
泰德把车开空地,突然停下,打开车门,吐了一地。他
着,用手
额
的虚汗。前面两边是树林,左边是蓝
的湖
,波光闪闪。
“我很好。”
她转向庞波,正在这时,泰德喊:“丽兹?”
“你会放他们走吗?”泰德问“如果我照你说的,你真的会放他们走吗?”
“一树枝,”泰德说。“四年前那里有过一次龙卷风,乔治。枯死的树木一直在往下掉。你知
的。”
他拐到湖畔路半英里的一个急拐弯
,一片草坪
现在左边…但那不是草坪,而是黑压压的一片麻雀。