离开。
没有回答,但是没关系,他已经准备好了。他开始加快速度。
他想起了他刚到德里时遇到的那个孩,那时他还活着。玩
板怎么能小心呢,那个孩
说。
“奥德拉,准备好了吗?”
但是也许最好不要回。最好相信走过这段路,前面就是无尽的幸福——这完全是可能的;谁说没有这样的结局?并不是所有驶
黑暗中的船只都再也看不到日
。生活教给我们的就是生活中有许多幸福的故事。
6
比尔闭上睛,
受着
后死尸一般的妻
的重量,
觉着前面某
的山坡,
觉着自己的心
。
要勇敢,现实,停住。
…不它是什么。
这话太对了,孩。
他加快速度驶车
,向右看了看。帕默尔巷一直通到梅恩北大街,从那里向左拐有一段下坡路。下坡,速度会加快。想到此,他不禁
到一阵恐惧的颤栗;这个不安的想法在他脑中一闪而过。
起初怎么也骑不动。银箭剧烈摇摆着,奥德拉的重量使他更难保持平衡…但是她肯定在设法保持平衡,虽然是无意识的,不然他们早就摔倒了。比尔站在脚蹬上,双手握住车把,仰起
,
睛眯成一条细
。
没有回答。他想回看看奥德拉,却无法转过
来。只能看见揽着他的腰的那双小手。“我们
去兜兜风。”比尔说着,慢慢往前骑。“你抱
我,奥德拉。我想…我想我可以骑快一
。”
奥德拉的手臂地揽着他的腰。比尔
觉到她贴在自己的背上。但是现在不用回
去看她…没有必要。他又用力蹬车,大笑起来。人们都回过
来迷惑地看着他。
即使再黑的夜,再冷的风,我们的中也始终充满希望。我们的心始终在一起
动。我们永远不会迷失自己。
你就这么走了,突然有一渴望,渴望回过
,最后再看一
夕
中的新英格兰——尖尖的屋
、
塔、肩上扯着斧
的保罗。
他骑得更快了,在速度中掌握着平衡。比尔声喊
:“哈——哟,银箭。走
!”
“奥德拉?”
没有回答,她的手是不是拖得了一
?这可能只是他的良好的愿望吧。
风声渐大,了额
的汗珠。比尔听着耳边呼呼的风声,像听海螺壳里大海的声音。
他慢慢地往前骑着。“想听听摇乐吗,奥德拉?”
不安与渴望。你的向往和你不敢尝试的一切。
他骑着银箭冲下山坡,骑得飞快。
你离开,在太就要落山的时候,飞速地离开。这是你应该
的。不要总是留连于那些天真无邪的童年密友。在你的记忆中,在你的思想中,无论如何会留有一片空间与他们永远在一起,永远
着他们。所以赶快离开,趁最后一抹光线还未消失,离开德里,离开童年的记忆…但是不要丢掉曾经的渴望。让它时时激励我们。
快离开
前面就是梅恩北大街。他听到心底的一个声音在警告他,快停下来,不然就会把他们两个都摔死。可是比尔不但没有刹车,反而加快了速度。他们就像离弦之箭,朝山下冲去。冲向那个他渴望的地方。
但是…但是也不完全是恐惧,是吗?对。那也是一渴望…他看着那个孩
夹着
板走过去的时候就产生了一
渴望。渴望能飞起来,渴望听到
边呼啸而过的风声。不安与渴望,世界与向往之间——就像一天到晚计较得失的成年人和说
就
、从不考虑后果的孩
之间有着天壤之别。
就要摔倒在大街上。摔得我们两个脑浆迸——他站在脚蹬上,用力蹬车,
觉到自己剧烈的心
。~阵狂喜使他情不自禁地笑起来。比尔听到纸牌发
清脆悦耳的响声,
到一缕微风拂过他的光秃秃的
。他开心地笑了。巷
尽
有“停车”提示。比尔刹住车,又打了
气。然后绕过那块提示牌,向左拐去。奥德拉使车
摇摆不定。有好几次他们都差
被甩下车来。
如果我还有当年的那份胆量的话。