“我要小心行事…”杰西低着“我要想
每一步,我保证要这么
。然后我…我将…”
我看,你最好停止那样想了。伯林格姆太太语调焦急地说。那会使你忘乎所以的,我知,极少有
心大意的人能逃
鬼手心的。
她看(仿佛这差不多是对她祈祷作
的赞许回答)确确切切事情该如何发展。把小罐盖
掉是最艰难的
分。这需要耐心与
大的细心,但是它非同寻常的小尺寸将有助于打开。她将罐底放在左手心,用手指撑住罐
,用大拇指
实际的开盖工作。如果盖
是松动的将会更容易,但是她确信,无论如何她能把盖
下来。
她会通过来回转动手腕将面霜濡开。不怎么说,她已知
哪儿是关键
分:就在大拇指下面的那一块。当她尽可能将手
了时,她将使尽最后的力气不松懈地把手往外拽。
她将什么呢?
“我并不这样想,亲的。”她不知天
地厚地模仿起伊莉沙白·泰勒在《发
的锡屋
上的猫》中的发音。但她听不见自己这样说话,甚至没意识到自己说了话。
杰西举起罐,盯着它看着。透过半透明的蓝
塑料外壳很难看清里面的东西,但是这容
看上去至少有半瓶,也许还多些,一旦盖
下来,她将把罐
向手的方向翻倒,让那黏稠稠的东西
来
到她的手心里。等她得到尽可能多的面霜时,就将手斜起来使之垂直,让面霜往下淌到她的手腕上。大
分面霜会淤积在她的肌
和手铐之间。
她能忍住一切疼痛,不停地拽,直到手脱手铐,最终获得
她将手指摸过去拢住小罐,不顾肩膀肌被拉扯得嘎吱直响,她小心翼翼地慢慢移动着,将小罐轻轻地朝自己这里挪移过来。现在她知
播窃保险箱的盗贼使用硝化甘油时的
觉了。放松
,她想,上
油。在整个世界历史中,有没有人说过比这更真实的语词呢?
她已到如释重负的安
涌上心
。这
觉如同第一
新鲜凉
的
被
好似生锈的剃刀一般的
床时一样甘
。她将溜
鬼之掌,走向希望之乡。这
毫无疑问。
当盖真的开始转动时,也许最危险的时刻就要来了。如果突然发生
什么,而她还未
好准备,罐
可能会冲
她的手心。杰西哑然失笑。“才不会呢,”她对空
的屋
说“他妈的才不会呢,我亲
的。”
只要她溜得谨慎。她已经受了考验,已经在火中受到了锻炼,现在,她将得到奖赏,她若怀疑这一便是个傻瓜。
,她想起了一段念经式黑人伤民歌,那是
旱尘暴区的一首小歌谣,也许是沃迪·古特瑞作的曲。她第一次是在大学时代听汤姆·路什唱的。
我想对你作保证,我保证
上就用
油。我打算在
脑里来个
季大扫除,以此开始。我要扔掉所有坏了的东西以及早年因为长大成人不能再玩的玩
——所有那些不起作用却占地方的东西,换句话说,就是那些导致火灾的东西。我可能给诺拉·卡利
打电话,问她是否愿意帮忙。我想也可能给卡罗尔·赛蒙德打电话…当然,这些天叫
卡罗尔·里顿豪斯了。如果我们那帮人中有谁还知
丝·尼尔瑞在哪儿,那就是卡罗尔知
。听我说,主啊——我不知
可有人到达了希望之乡,可是我保证继续上
油,不断尝试,行吗?
如果你想去天堂,我有办法帮你想,你得用单脂油,把你的脚来涂一涂,逃
鬼之手,到希望之乡行走。
哎呀,当然她会双手的。不是等她脱
手铐,而是从现在就开始,杰西突然听到自己又在对上帝说话了。这一次她说得轻松
利。
别张,涂一涂。
也许正确。可是她丝毫没打算大意,过去的二十一小时她是在地狱中度过的。没有人比她更清楚她是怎样全力依赖于这个机会,没有人能知,
本没有。
你他妈的说对了,我能把它下来。杰西严肃地想
。