她似乎无法将睛从双手
她来回看着双手,看了差不多三十秒钟时间,她的睛就像看乒乓球比赛的女人
睛一样左右移动着。然后,她
了
气,侧着
,又发
一声尖厉的叫声。她
到一个从来有过的
大、光
而又猛烈的黑狼轰然撞击着她,可是她置之不理,继续尖叫着。
“成了狗的晚餐。”杰西嘀咕着。她又一次本不知
她在大声说话。“杰罗德以前总是赢家。可是现在他只是狗的晚餐。对不对,
丝?对不对,宝贝儿?”
的惟一不测事件就是心脏病发作以及导致这一后果的那一脚。当然,其结果是他既不好,也不伟大,只是死掉了。
她似乎没有选择了,要么尖叫,要么去死。那尖叫声里无疑带有尖利的碎玻璃片似的疯狂,但它依然是一彻彻底底的狂喜与胜利的叫声。两百码开外
,车
尽
的林中,前王
抬起
不安地朝房
这边张望着。
她向顺时针方向用力,什么也没发生。她吓得心一下到了嗓
,接着她突然想起了比尔·敦驱车去照
房
时用的那辆生了锈的轻便货车,以及车后
保险杆上的开心标签,标签上写着:左松右
。字的上面画着一个大螺丝钉。
“左松。”杰西嘟哝着,试图将钥匙向逆时针方向转动。有一会儿,她不知手铐已经突然打开了,她以为她听到的那个响亮的咔嗒声是钥匙在锁
里折断的声音。她尖叫起来,从她受伤的嘴里
的血溅在了梳妆台上面。有的溅到了杰罗德的领带上,红
加上红
。然后,她看到锁闩的凹
开了,意识到她
成了这件事——她真的
成了。
她把钥匙对准了锁。可是她还没来得及将空心,又
到一阵特别的
目眩,
前发黑。她的双脚有些踉跄,她发现自己又一次想到了卡尔·沃
达。她的手又开始抖了起来。
有那么几秒的时间情况很糟。她无法将抖动的钥匙
对准锁
,更糟的是在一瞬间锁本
变成了双的…然后成了四个。杰西
闭上
睛,又
了
气,然后猛地睁开
,现在她又只看到一个锁
了。她不等
睛再玩更多的把戏就把钥匙
了锁
。
她伸微微颤抖的手,正要抓住钥匙时,却差一
儿将剩下的那把钥匙推到了梳妆台的边缘。麻木——这该死的麻木死活不肯离开她的手指。她
了
气,屏住呼
,握
拳
,也不
这样使她又
了血,疼痛难禁。然后她发
长长的啸声,将那
气从肺里呼
。她
觉好一
了。这一次,她将第一个手指
住钥匙的小
,将它朝梳妆台的边沿拖去,而不是
上把它拿掉,直到把钥匙拖到边沿突
一
来才住手。
她再次弯起右臂,把手指送到前。她仔细地看着它们。抖动又一次减缓了,可还是没达到她满意的程度,但是她不能等了。她担心如果等下去她会昏过去的。
她用丝丝作痛的右手拇指与指钳住一把钢钥匙(当她
到那金属时,这一切都是梦的弥漫的
觉又产生了),她拿起钥匙看看,然后又看看锁住她左手腕的手铐。锁安装在手铐一侧,那是一个小圆形。在杰西看来,它就像富人在庄园大厦的工人
安装的那
门铃。要开这
锁,你只要将钥匙的空心
那圆形中,听到咋喀一声
位置,然后转动它就行了。
“别发抖!”她尖叫起来,不顾一切地把钥匙往锁里
去。“停住——”
钥匙没锁
,而是
到旁边
的钢圈上,在她被鲜血
得
溜溜的手指中转动了一下,不到一秒钟,便从指间窜了
去——上了
剂,有人会这样说——落到了地板上。现在只剩下一把钥匙了,如果她再丧失了那一把——你不会的,宝贝儿说。我发誓你不会的。趁着还没失去勇气去拿它吧。
杰西·伯林格姆将左手从开了的手铐中拉来,手腕
有
,但没什么要
。手铐落回时撞在床
板上,就像它的
偶手铐先前那样。然后,杰西带着疑惑不解、
敬畏的表情,缓缓地将双手举到了
前。她从左手看到右手,又回过来再看看左手。她的右手沾满了血,她不以为然。血并非她
兴趣的东西,至少暂时是这样。有一会儿,她只想确确实实
清楚,她是不是真的自由了。
杰西,如果你把它掉下去,伯林格姆太太忧郁地说,唉,要是你把这一切也
掉了下去…“住嘴,太太!”杰西说着,将大拇指贴着钥匙下面往上抬起,像是一把钳
。
接着,她连想都不想要是这个行动
了差错会怎么样,就举起钥匙往手铐那里送过去。
“好的。”她了
气“我们来看看吧。”