“你已经读过关于这个男人的材料。”雨鸟说。
安迪不情愿地了
。
“是的。”恰莉说。她又快哭了“爸爸,我不会再引火了。
“当然”“不要把事情搞砸了,唐。”
即使我们离开之前他们就到这里来,我也不会再引人了。”
雨鸟举起一手指:“如果你们当中有谁走漏了风声,他会在我可以找到的最可怕的南
丛林山谷中死去——并且被剖腹挖心。先生们,相信这一
。在我的表演中你们只是跑龙
的,不要忘了。”
安迪走到门,打开门;屋外
烈的
光使他几乎什么也看不清。他
眯双
,一切才又变得清晰。积雪的
化使一切都显得那么清新。他的右边是泰士
池塘,残留冰块下的蓝
波令人
镣
。正前方是松树林。穿过松林他隐隐看到远
一个帐篷的绿
棚
,上面覆盖一冬的积雪终于
化了。
“就这男人的能力来说,这再平常不过了。我只希望我们一定要净利落。你行动必须十分迅速。”
“知什么?”
他放下箱,把她抱起来拥在怀里。她亲了亲他的脸,然后
地抱住他。
“我希望这预是提早到来的。”他说。虽然他心里并不这样想“我们还能怎么办呢?”
“你懂得什么是意念控制吗?”
“准备好了吗?”他把她放下。
“你也觉到了,是吗?”恰莉说。她的小脸灰白而没有表情。
来,我来抓那女孩,朱尔斯来对付那男人。
“我们还能怎么办呢尸她机械地重复。
“你知俄亥俄的那两个人
什么事了吗?想带走他女儿的那两个人?”
箱装好了。恰莉穿好了大衣和长
。安迪
上夹克,把拉链拉好,并提起了箱
。他
觉不好,非常不好。他的胃在
搐。
“好的,”他说“这很好,恰莉,我明白。”
“我你,爸爸。”
“知。”
他了
:“我也
你,孩
。”
“他们很可能一块来。”雨鸟并不理会他“你应该埋伏在前厅的拐角
,这样他们
来时就不会发现你。我抓那个姑娘时,她的父亲会过来,你就从他后面制服他。”
之后,在他们的“舞台”——圣·约翰伯里一个废弃的旅馆里,雨鸟把唐·朱尔斯拉到一边。
朱尔斯笑了笑,继续着烟。他简洁地说:“不会的。”
这话引起一阵轻微而又张的笑声。
“是的。”
树林寂静无声,可安迪心里更加不安。冬天过后气温转时,鸟儿们总是用歌声来迎接清晨。可今天却什么也听不到,只有树枝上
雪坠落的声音。他发现自己这时异常渴望爷爷能在
边。他极力克制着自己想大喊一声“谁在那儿”的
“好的。”
“他整整休息了一个冬天。如果他有机会给你也来了下的话,今后三年,你大概只能在一个拥挤不堪的医院里度过了。没准还得幻想自己是一只鸟或萝卜或别的什么东西。”
其余的人只要站在那儿以防万一就行了。明白了吗?雨鸟的独扫视着他们“你们去只是为了预防
现非常严重的失误,没有别的。当然,如果真发生了什么严重的失误,你们绝大多数也只能是
冒着火苗往湖里跑。所以要你们去只是怕万一有什么用得着你们的地方。当然,如果我一命呜乎的话,你们也可以看个
闹,
证人。”
“我和乔治·沃宁一块工作过。”朱尔斯平静地说“麦克吉那家伙能把烧开沏茶。”
她走过来,张开双臂让他来抱。他记得她已经很久没有这样了——差不多两年了。时间多么奇妙,它使你
前的孩
不知不觉地发生变化;可这变化又有些令人不知所措。
“我必须行动迅速。放心吧,约翰。”
“我们该怎么办?”
朱尔斯正着一
骆驼牌香烟:“是的。”