“是呀。”
“‘这小伙不错,比拉尔,’他说。‘这小伙
不错。”“我于是说,‘现在我作主,你明白了?’“‘明白了,比拉尔。明白了他说。后半夜我听到他醒了,一个人在哭。他哭得气咻咻的,难听极了,就象
里有只野兽在折腾。
“我相信你。”
“那时他害臊了,不作声了,我就睡着了。不过,小伙,他这个人完
了。”
“就是,’他说。‘天主和圣母玛利亚。”
〃你提天主吗?’我对他说。‘你怎么讲这
话?’
“你怎么会跟他在一起的。”
“不,”他说“我不这样看。”
“不象上次那个人怕当俘虏吗?”
“你喜喝酒,我知
。我看到了。
“每个人都得找个人谈谈心里话,”妇人说。“以前我们有宗教和那一劳什
。现在谁都得找个可以推心置腹的人聊聊,因为不
怎么勇敢的人也觉得非常孤单。”
罗伯特-乔丹默不作声。
“当然,”他说,希望自己说的是真话。
“不。你的脑很冷静。”
“死倒不怕,”他说,这是真话。“别的呢?”
,我们前的人中间有许多也许再也活不到下―个星期天。”
“只怕完成不了我应该完成的任务。”
“看到那些飞机就叫人上心事。”妇人说。“我们本对付不了这样的飞机。”
“你也有这同样的信仰吗?”
“‘我怕死,比拉尔,’他说。‘我怕死。你明白吗?’“‘那你给我从床上下去,’我对他说。'一张床上挤不下我、你和你的害怕。’
“今天是星期几?”“星期天。”
“信仰共和国?”
〃什么话,天主和圣母玛利亚!’我对他说。‘能这样说话吗“’
“不怕,”他老实说。“有了那害怕心理,包揪太重,什么也
不成。”
“太一升起,悲哀就消啦。悲哀就象雾。”“那当然,”妇人说。“假如你往好
想的话。看来是讲了关于瓦
西亚的那
无聊话的缘故。是讲了那个去看
的窝
废的缘故。我讲了过去的事使他伤心了。杀他,行。骂他,行。伤他的心,可不行。”
“我很兴,”妇人说。“那你不怕吗?"
“那也许是女人常有的心情。”她说。“也许本算不了一回事,”她停了一下,接着又说。“我对共和国有很大的幻想。我
决相信共和国,我有信心。我象那些有宗教信仰的人相信奇迹一样,狂
地相信共和国。”
“可是我们能打垮他们。”
“我们并不孤单。我们大家在一起。”
“听着,”妇人说。”我对你讲心里的疙瘩,可别以为我决不够。什么也动摇不了我的决心。“
“这我相信。”
“真格的,”罗馅特“乔丹说。“下个星期天还远着呢。我们活到星期三就不错了。不过,我不听你说这
话。”
“喜。很甚
。但是不能妨害我的工作
“我只是对工作考虑得很多罢了。”
“别人是怎么会在一起的?革命刚开始时和开始以前,他算是一条汉。是响当当的。现在他可完
了。
掉了,
袋里的酒全
光了。”“我不喜
他。”
“他也不軎你,并且满有
理。昨晚我跟他睡觉。”她这时笑了笑,摇摇
。“咱们
前不谈这个,”她说。“我对他说,‘
罗,你
吗不杀了那个外国佬。”
“你是个很冷静的小伙。”
“我这辈时不时也会有这
悲哀,”妇人说。“可是跟
罗的不一样。我的悲衮动摇不了我的决心。”
“难你不喜
生活的乐趣?”
“‘你怎么啦,罗?’我对他说,把他拉过来抱住。〃没什么,比拉尔。没什么。’“‘不。你准有什么地方不对
。’“‘大家,’他说,‘大家抛弃我的情形真叫我伤心。““‘是呀,不过他们支持我,,我说,‘而我是你的女人。”“‘比拉尔。“他说,‘想想火车吧。”他接着说,‘愿天主保佑你,比拉尔。’