尔逊把上
转过来。“你看看!”他用他的最凶、最大的声音叫
:“我和你们说过多少次
切片的要求了?组织病理的技术员都
些什么了?他们都是聋
?还是一群笨
?”麦克尼尔以前听到过他这样发脾气,因此不以为怪,就坐在那里听着。
“当然可以,”尔逊笑着说。“你还能学
东西呢,查尔斯。”这位产科大夫愉快地向麦克尼尔
,然后顺便提醒
尔逊说:“我和你约会好了今天上午来的。你忘了吧?”
“我告诉你怎么了。”尔逊把切片从显微镜上拉
来,扔到桌
对面。
班尼斯特问:“怎么了?”
尔逊抬起
睛。“怎么档
事,又
问题了?”他俩一对
神。窦恩伯格小声说:“那要看你的了。”停了一下他说:“看样
你可能要来一个新的病理助手。”窦恩伯格等着
尔逊发火,可是意外的是他很平静。他若有所思地说:“不
我要不要,是吗?”
“当然太厚了。”尔逊从那组切片里又拿
一个。“看这个。如果我有面包,我把这些
刮下来可以
成一份三明治。”班尼斯特咧开嘴一笑。“我查查咱们的切片机。机
过一些
病。”他指着切片夹
说:“你要我把这些都拿走吗?”
“是的,约瑟夫。”窦恩伯格肯定了这一。吞吞吐吐没有意思。自从那次会议开完以后他考虑过好久了。
窦恩伯格把烟斗拿来,悠闲地装着烟丝。他看了看这间
单调的大屋
,打了个寒战。他说:“这里
渍渍的,约瑟夫。我每次来都象要得
冒似的。”
尔逊呵呵笑起来。他说:“我们每天早晨
一次
细菌,闲人免
。”他看着麦克尼尔穿过屋
走
门去。然后问
:“你想谈什么事?”窦恩伯格没有浪费时间。他说:“我是代表。我应该对你策略一
。”
随后,尔逊向麦克尼尔讲了一遍他下这个诊断的
理。在他把切片夹递给麦克尼尔的时候,又补充说
:“你最好把这组切片仔细看看。这是很少见的标本。”麦克尼尔毫不怀疑这老
的诊断是正确的。这是老
老经验的好
,在病理解剖方面他一向是佩服
尔逊的判断的。但是他心想如果你有一天走了呢,那时候就非建立分类索引不行了。
窦恩伯格答:“有他的份,但不全是他的后台。”窦恩伯格没想到
尔逊接着又来了一句:“你看我应该怎么办?”这是征求老朋友意见的
气。
“我估计后台是欧唐奈。”尔逊说的时候有
气,但语气仍很平静。
“对了,我忘了。”尔逊把切片夹推开。他问住院医师
:“这批还有多少?”麦克尼尔数了数余下的切片夹
,说:“八
。”
女病人解放了。
窦恩伯格把烟斗放在尔逊办公桌上的烟灰缸里,没有
燃。他在想:我很
兴他是这
态度。这说明我估计得不错。我可以帮助他接受这个安排,帮他适应。于是他
声说
:“我认为你没有多少选择的余地,约瑟夫。你的外科病理报告拖下来了,对吧?还有几个别的问题?”他想话可能说过
了,这是个
的问题。他看见对方直了一下腰,就等着发作一通,可是又没有。
尔逊用比前边的
气
一些、但还是讲
理的态度说:“有些事的确需要整顿一下,我可以对你承认这一
。但是只要有时间,没有我自己
不了的事情啊。”窦恩伯格心想,他接受了。不错,他是在摸底,可是他已经接受了。于是就作
随随便便的样
说:“正好,再来一个病理医师你就会有时间了。”他一边说着一边顺手从
和往常一样,他这个人经常让人乎意料之外。
“我还在这儿。”班尼斯特在他们后的档案柜
前平静地回答。
“这样的切片让我怎么作诊断?”化验员组长把切片拣起来冲着光看了看。“太厚了,啊?”
“不,我对付着看吧。”老的火气下去了;只是嘟囔着:“你
功夫检查一下搞组织病理的。”班尼斯特这时候也有
不
兴了,一边向门
走,一边嘟囔着:“如果我不是那么忙也许…”
尔逊冲他后边喊
:“好啦,我听过多少遍了。”当班尼斯特走到了门
的时候,有人轻轻敲门,查尔斯·窦恩伯格
来了。他问:“我可以
来吗,约瑟夫。”
他把烟斗放在嘴上,把烟丝袋揣起来。
他们又检查了两个病例,都是相当清楚的。然后尔逊又把下一个病例的第一张片
放在显微镜上。他看了一下就直起腰,对着麦克尼尔叫
:“把班尼斯特找来!”
“以后再吧。”住院医师开始把作好的病历整理起来。