那天其余时间里,我都是跟他们一帮在一起,他们还没想好我到底算不算帮内人,但暂时还没谁撵我走。那个跑的小
,他不知编什么理由玩了一上午,到那时必须回啤酒厂。我们剩下的走路走了很久,漫无目的,东张西望,就像大男孩一天不回家时那样闲逛,特别是在没得到允许的情况下。这是我有生以来
一次像个大男孩一样散步,跟前凯
·西蒙斯领我们
行的那
散步很不一样。我们在镇边的一条
沟里吃了饭,那里堆满了锈铁罐和野茴香。别的人分了一
儿饭给我。锡德·拉夫格鲁夫有一便士,结果有人去买了个“便士大
件”我们瓜分了它。天气很
,野薄荷味很刺鼻“便士大
件”里的气让我们打起了嗝。吃完饭后,我们顺着那条白
土路游游
走到了上宾非尔德,我相信这是我平生第一次如此经历。我们还走
了山
榉林
,地上铺了层落叶,树
平
的树
直冲云霄,接近
树枝上的鸟雀看去就像小黑
。在那时,在树林里想往哪儿钻就能往哪儿钻。宾非尔德大屋关着门,那里不再养鹌鹑了。树林里
多会遇到有人赶着一车木
。树林里有棵被伐倒的树,树
上的年
看上去像是靶圈,我们就对准它扔石
。然后他们用弹弓打鸟,锡德·拉夫格鲁夫赌咒说他打中了一只苍
雁,掉在一个树杈上,可乔说他骗人,他们就争执起来,差
上架。后来,我们到了一个白垩坑,里面的地上铺了一层层落叶。我们喊叫着听回音。有人喊了一句脏字
儿,然后我们把知
的脏字
儿全喊了
来。我被他们嘲笑,因为我知
的只有区区三个。锡德·拉夫格鲁夫声称知
小
“你们这些小来这儿
吗?”他问
。
我们顿时吓得像是上
现了老鹰的一群斑鸠。他把我们挨个打量了一番。他的嘴
又老又丑,牙全掉光了,加上因为剃了下
上的胡须,让他看上去活像是个胡桃夹
。
“你们在我的池塘里钓鱼,我要你们好看!”他突然咆哮起来,上就四面
舞着
扑向我们。
见它就在下,暗红
,另外
到手里的鱼竿也绷
了。老天,那
觉真是的!鱼线被猛拉着绷
了,那
是条鱼!其他人看到我的鱼竿弯了,扔下鱼竿就冲过来围到我
边。我用了吃
的劲儿才扯上来,那条鱼个大无比,闪着银光就飞上了天。同时我们全
痛苦地大叫一声,那条鱼脱钩了,落
岸下边的野薄荷丛里,可是落
浅
里翻不过
,有一秒钟功夫,它躺在那儿一
辙都没有。乔一下
冲
里,溅了我们一
,他用双手捉住了那条鱼。“逮住了!”他大叫
。接着,他把鱼猛地摔
了草丛里,我们全跪下来围着它看。我们可真是兴
采烈啊!那条快没命的可怜的东西上下扑腾着,鳞片反
着彩虹般的光芒。这是条
大的鲤鱼,最少六英寸长,重量绝对有四分之一磅。我们看着它嚷得可真起劲啊!后来却好像有片乌云罩上我们的
。我们抬起
,看到布鲁厄老
儿就站在我们跟前。他
着
毡帽——就是以前人们常
的那
,介于大礼帽和圆
礼帽之间——穿着
筒靴,手里拎一
榛木
。
“黑手党”顿作鸟兽散,鱼竿全不了,还有那条鱼。布鲁厄老
儿追我们追过了半块草场。他的
脚已经僵
,所以跑不快,但在我们逃
他的击打范围前,还是结结实实挨了好几下。我们把他撇在地中间,他吼着说他知
我们每个人的名字,要去告诉我们的爸爸。我一直落在后边,所以
击主要落在我
上。到我们跑到树篱的另一边时,我的小
肚上留下了几条
目惊心的
印。
我们在吗没什么好猜的,也没人回答他。