索菲回看着那幅
画。
提彬说:“还有更奇妙的。看这里,耶稣的和她的
靠在一起,而且正准备分开来为他们之间这个明显的实
留
空间。”
“她的角?”
索菲问:“为什么呢?”
还没等提彬指明,索菲已经注意到那幅画的焦上有一个明显的V形和那个代表圣杯和女
的图示一模一样。
索菲想了想,说:“我得承认,隐形m的故事确实很引人人胜。但我认为,没人有足够的证据来证明耶稣跟抹大拉的婚姻。”
“最后,”提彬说“如果你不把耶稣和抹大拉看作是人
,而只看作是构图的要素的话,你就会注意到一个明显的
廓。”他停顿了一下,接着说:“一个字母的
廓。”
索菲惊呆了。“为什么会这样?”
“您说什么?”索菲转过脸去看了看兰登,又看了看提彬。
索菲一看,惊得目瞪呆。确实,他们衣服的颜
是对应的。耶稣穿着一件红罩衣,披着一件蓝斗篷;玛利亚·抹大拉则穿着一件蓝罩衣,披着一件红斗篷。一
一
。
提彬说:“这是有历史纪录的。达·芬奇肯定知这一事实。《最后的晚餐》实际上就在向人们宣告‘耶稣和抹大拉的玛利亚是一对’。”
索菲上就辨认了
来。而且,与其说她看
了那个字母,倒不如说突然之间,她的
中只有那个字母的
廓了。毫无疑问,在这幅画的正中间有个
大而完
的“m”的
廓。
提彬忙着找书,兰登接过话茬。“耶稣是个犹太人,而照当时的传统,犹太男人是必须结婚的。
据犹太人的习俗,独
是要受到谴责的,一位犹太父亲有义务为他儿
找一个合适的妻
。如果耶稣没结婚,至少《圣经》中会有福音提到这件事,并为耶稣的独
作些解释。”
提彬找到一本大书,把它拽到跟前。那本革封面的书有海报那么大,像一本大地图。书的封面上写着:《诺斯替教徒福音书》。提彬打开书,兰登和索菲走了过去。索菲现书中是一些古代文件的放大照片,那些文件是写在破烂的草质纸张上的。索菲看不懂那些古代文字,但每页的边缘都印有译文。
彬边说边走到一张堆满了书的桌旁。“正如我刚才说过的,耶稣和抹大拉的婚姻是有历史记载的。”他开始在藏书里费力地寻找着。“而且,说耶稣是个已婚男人,比《圣经》里说他是个单
汉的观
更站得住脚。”
提彬耸耸肩说:“理论家们会说那代表着‘婚姻’(matri摸nio)或‘玛利亚·抹大拉’(marymag1ene)。但说实话,没人能肯定。唯一能确定的就是画上确实隐藏着一个‘m’。许多跟圣杯有关的事
都包
着隐形的m,不
是
印,还是底层
或构图暗示。当然了,最耀
的‘m’要算
敦‘我们的
黎女士’圣坛上的那个了。那是由隐修会的前任掌门纪恩·考克图设计的。”
提彬问:“这太完
了,绝对不是巧合。你说呢?”
提彬说:“这些是我刚刚提到的《科普特教徒古卷》和《死海古卷》的照片,都是基督教最早的文件。让人疼的是,它们跟《圣经》上的福音不一致。”提彬把书翻到中间,指着一篇文章说
:“最好从《菲利普福音》开始。”
提彬说:“正如我刚才所说的,早年的罗
教廷告诉世人生活在尘世间的耶稣是个神。因此,任何描述耶稣凡人生活的福音都必须从《圣经》中删除。然而不幸的是,那些早期的编写者现福音中有个反复
现的主题,这一主题描绘了耶稣的尘世生活,令他们
到非常棘手。那就是有关抹大拉的玛利亚的福音。”他停顿了一下,接着说:“更确切地说,是关于她和耶稣的婚姻的主题。”
提彬指着画中间的两个人,对索菲说:“看,耶稣和她穿的衣服正好对应。”
救世主的同伴是玛利亚·抹
以此掩盖她所携带的危险秘密,掩盖她作为圣杯的角。”
索菲读着那段文字: