”的意向话,那么郑国签订了盟约就是高兴的结果,这显然是不合逻辑的。
所以“秦伯说”的翻译应是“秦伯(听后) 心悦诚服”
段解
·第一段:文章开篇就造成一种紧张的气氛:秦晋两大国联合起来围攻郑国,战争如箭在弦上,一触即发,为下文烛之武临危受命埋下伏笔。 ·第二段:写烛之武临危受命。他在郑伯一番诚意和透彻的分析下,抛开个人感伤和利益,承担起关系国生死存亡的重任,体现烛之武的深明大义。
·第三段:本段是全文的主体,也是说退秦师的关键。分四个层次:一是烛之武站在秦国的立场上说话,引起对方好感;二是说明亡郑只对晋国有利,对秦国有害无益;三是陈述保存郑国,对秦国有好处;四是从秦、晋两国的历史关系,说明晋国过河拆桥、忘恩负义,并分析晋国贪得无厌,从而使秦穆公意识到晋强会危秦,于是与郑国订立了盟约,乃至帮助郑国。
·第四段:本段记晋师撤离郑国,同时体现一代霸主晋文公的政治远见。
文字读音
1。秦军氾南:氾,fán 2。佚之狐:佚,yì;
3。夜缒而出:缒,zhuì;
4。君之薄也:薄,薄, báo,;
5。若舍郑以为东道主:为,wéi;
6。共其乏困:共,gōng;
7。且君尝为晋君赐矣:为,wéi;
8。夫晋:夫,fú(也有译为“发语词”);
9。阙秦: quē ;(也有标注 jué);
10。秦伯说:说,yuè,高兴;
11。使杞子、逢孙、扬孙戍之:杞,qǐ,逢,páng;
12。微夫人之力不及此:夫,fú。;
13。失其所与,不知:知,zhì。
重要实词
1、贰 ①“二”的大写。
(例:国不堪贰,君将若之何?《左传·隐公元年》)