他又叹息,然后直
,我俩一起走
小屋。
我又在回忆中见到他。那个老大卫大踏步走过阿姆斯特丹狭窄的石板路,躲避着呼呼响的脚踏车。那时候他就像现在一样泰然自若。
“你要知,你已经失去泰柏特庄园,”我说。“它属于躺在那小屋里的那个男人。”
他略显吃惊。接着动不已。
“我的组织可能会这么。我在遗嘱里写明他们将拥有我的大
分房地产。”
“是的,这我想过,”他漫不经心地回答。“我是那天生破财的英国人。而且想想看吧,它要归我一个没
息的小表弟所有,此人只想立刻将它搬到市场上
卖。”
他站在床边低看着这
尸
,看着他自己安静的面容。它
肤微黄,胡
渣儿显得有
肮脏和邋遢。他犹豫着伸
一只手抚摸他自己的灰
发,几个手指停留在死者右耳前的那几缕葱曲的
发上。接着他撤回手,低
肃立,像在葬礼上瞻仰死者的遗容,表达哀悼之意。
“我把它再买回来给你。”
“莱斯特,你现在不要再为我负责,”他说。“这一切又不是你造成的。”
“是的。完全死掉了,”我附和。“已经开始腐烂了。”
衣,还盖上一条白的毯
。另有一块浅蓝
的单
盖住毯
的上沿,平整地盖在死者的
前。眉
经过修整,显得太靠近
睛,好象
肤已经在下陷,甚至溶解。在我这个
血鬼的
锐鼻
闻来,它已经散发
死亡的淡味。
“不,”他说“这里没有别人了。”说完又凝视他原来的,好象无法把目光挪开。
“别那么肯定。即使泰拉玛斯卡的人也未必对此有心理准备!再说,人在遇到关于钱的事时也会变成十足的野兽。给我的黎代理人打电话。我要指示他绝对满足你的任何需求。我要确保把你的财产归还给你,一分钱都不少,尤其是要把那房
给你。我能给的所有东西你都可以拥有。”
“它死了,”他嘟哝着“真的死了。”他长叹一声,睛扫过天
板和小屋的墙
,扫过拉上窗帘的窗
和铺着暗
漆布地砖的地板。“我
觉它
内和旁边都没有生命了,”他仍用压抑的声音说。
“我原以为他会现在这儿!”他小声说。“就像一缕姻雾在空屋里漂浮。我原以为我肯定能
觉到他在我旁边,拼命想钻回我现在的
。”
“或许他还在这儿,”我说。“但他办不到了。这场面即使对他来讲也太可怕了。”
我们站在米黄墙
的昏暗走廊,
上的日光灯发
惨淡的光线。遮着薄薄一层暗
窗帘的玻璃窗外,迈阿密在闪烁发光。从附近的
速公路上传来隆隆的闷响,一排排车
灯的光线在
路突然转弯时危险地横扫过来,转瞬间又开上钢
混凝土的狭长
架桥,车灯的
光也随之猛地
向另一个方向。
我突然到特别难过。但该说的话总得说
来,不是吗?
他把一只手搭在我的肩膀上,手指想住我这
健到
可是大卫就看不来,也闻不
那
气味。
“大卫,”我说,同时竭力掩饰痛苦。“因为有了你,我才能打败那家伙。在纽奥尔良我对你说过,只要你帮我从他那儿收复我的,我就永远
你的
仆。而你
到了。”我的声音在颤抖,我不想这样,但控制不住。何不趁着现在一吐为快?省得总是痛苦。“大卫,我当然清楚我已永远失去了你。我知
你从现在起绝不会接受我的黑
礼
。”
“可是莱斯特,你怎么能说你失去我了呢?”他低声切地说。“我为什么非要死了才能
你呢?”他
抿嘴
,竭力克制自己不要太动
情。“为什么要以这作为代价,特别是现在我活得比以往任何时候都更有劲?上帝啊,你显然是领会了过去所发生的那么多事的
本
义,那就是:我获得了新生。”
我也不禁到吃惊。我曾像他这样如此适应这副
大柔韧的
吗?显然我那时的动作更冲动、生
一些,甚至有
猛烈。的确,它的力量使我变得有
心大意、满不在乎。可是现在大卫却了解了这副
的全
构造和功能。
时间一分一秒过去。我观察着他脸上表情的细微变化,那细泽的脸
上注满难过的表情,接着又舒展开来。他现在释然了吗?他又靠我那么近,而且似乎更
密地和这副新
结合在一起,尽
他的灵魂仍透过它放
如此
丽的光芒。