我如释重负地叹了气。“谢谢,比利。”
我换了好几不同的搭
,还是不能确定今晚应该穿什么。当我把注意力集中在将要发生的事上时,刚刚发生的一切变得无关
要起来。一旦我脱离了贾斯帕和
德华的影响,我就开始补上刚才没惊吓的份了。我立刻放弃挑选
一
外
服的打算——随便丢了一件旧的法兰绒恤衫和一条
仔
——知
自己整夜都会待在自己的雨衣里。
“没什么,真的。我只是在外
晃悠,享受
光。”
我听到查理的车开车库的声音。
“我说,迈克吻了我!你能相信吗?”
“不过要好好想想你正在的事,贝拉。”他极力
促
。
雅克布使劲翻了翻睛。“很好。”
“查理很喜卡
一家。”我兜着圈
答
。他无疑明白了我在逃避。他的表情很不
兴,但并不讶异。
“太了,杰西。”我说
。
“确实,我不清楚这一,”我用一
生
的
吻告诉他。这让他大吃一惊。“但那
评价并不值得赞同,对吗?因为卡
一家
本从未踏
过保留区,对吧?”我能看
,我不着痕迹地暗示了那个既束缚了他的
落,也保护着他的
落的协议,顿时阻止了他。
与你无关。”
“非常有趣!”杰西卡滔滔不绝地说。无需更
一步的邀请,她就开始一五一十地讲述起前天晚上的所有细节。我在恰当的时候“嗯嗯”和“啊啊”但很难专心。杰西卡,迈克,舞会,学校——此时此刻,这一切似乎都陌生得不可思议。我的
睛不停地瞟着窗外,试图从厚重的云层里看
天
的早晚。
“抱歉,什么?”
“哦,”雅克布看上去很失望。“好吧,那么,我猜我们只能回见了,贝拉。”
“呃嗯,”比利咕哝着,忽然从我边走开,把他的
椅转过去面对着他的儿
。“我猜我把它落在家里了。”
雅克布很吃惊。“我们要走了吗?”
“这与我无关,”他说。“但这也许和查理有关。”
“我会的。”我喃喃低语。
“好吧。”我飞快地赞同。
他仔细地思索着,皱起他厚厚的嘴。“也许。”他认可
,但他的
神很狡猾。“查理也熟知内情吗?”
我俯视着他。“也许比你更熟知内情。”
“这倒是真的。”他同意,他的
睛充满了提防。“你似乎…很了解卡
一家。比我意料之中的还要了解。”
“嗨,爸爸。”我说。他在
槽里
洗着手。“鱼在哪里?”
“呃嗯。”我迟疑着,不敢肯定要怎么掰我的故事。
“不我是否认为这与查理有关,这始终是我自己的事,对吗?”
“嗨,你在啊,孩!”查理一边走
厨房,一边喊
。我向他招了招手。
“嗯,贝拉,告诉查理”——比利停顿一下,继续说——“就说我们来过,我是说。”
我看着他的睛,他
里只有对我的关心,我什么也说不
来。
我在走廊里站了一分钟,听着他们把车倒去然后开走的声音。我待在原地,等着自己的愤怒和焦虑平息下来。当我的
张终于稍微褪
的时候,我冲上楼,换下自己考究的衣着。
就在这时,前门砰地一声响起来,我被这声音吓了一。
“你听到我说的了吗,贝拉?”杰西恼怒地问。
“你听到任何关于德华。卡
的最新消息了吗?”
“当然,”我赞同。
“车里本没有什么照片。”雅克布人还没到,抱怨声就传来了。他转过拐角时,他肩上的恤衫被雨打
了,他的
发滴着
。
他找到了我的盔甲上脆弱的隙。
“是的。”他最终投降了。“我猜这也是你自己的事。”
杰西听到了他的声音。“哦,你爸在啊。没关系——我们明天再聊。三角函数课上见。”
“查理去了,要很晚才能回来。”比利解释着,摇着
椅越过雅克布。
“贝拉?是我。”杰西卡说。
电话响了起来,我冲下楼去接。我想听的声音只有一个,任何别的声音都会令我失望。但我知如果他想和我说话的话,他也许会直接
现在我的房间里。
“回见,杰西。”我挂上了电话。
听到我这样的语气,他扬起了灰白的眉。“你也许不知
这一
,但卡
家在保留区声名狼藉。”
我努力不作任何让步,我想知
他是否理解了我令人困惑的问题。但他似乎明白了。他思索着,雨
打在屋
上,成为打破这片沉默的唯一的声音。
前门被砰地关上了,我听到查理在楼梯底下乒乒乓乓地收拾着他的装备。
“当心。”比利警告我。我没有会的。
雅克布帮助他父亲越过门槛。我简短地挥了挥手,飞快地瞥了一我空
的卡车,然后在他们离开以前关上了门。
“那么,你昨天了什么?”杰西卡问
,听起来还在为我的心不在焉而恼怒着。或许她只是有些失落,因为我没有问起更加详细的细节。
“你好?”我屏住呼,问
。
“哦,嗨,杰西。”我挣扎了片刻,才回到现实中来。觉像是我有几个月而不是几天没和杰西说话了。“舞会怎么样了?”
“我放冰箱里了。”
他皱起眉。“我的意思是说,不要你正在
的事。”