他向两个胖的女人示意带走女俘。
同党们向前冲去。其中一个比较捷的抓住西门的
咙,把他的
贴着折断的桅杆,用枪筒对着西门的太
放了四枪。
但他可以转过来,看到整个竞技场的情况。场地上空无一人,但是从场中央竖起的四个火山
中
了
大的
、蒸气、沙土、小石,散满在地面上。在这些小石中
着一些同样颜
的金币。
不怎样,西门动也不动以免引起注意。他像死尸那样被直立地绑着,船帆掩盖着他那活人的脸。
“好极了!好极了!”罗勒斯顿大声说。
大家嘈杂地碰杯,同时唱着歌直到楼梯的一端,接着他们返回,立即开始那罗勒斯顿命令的恐吓那些狼者的脏肮工作。他们冷笑和叫嚷的声音使西门能
觉到那些令人恶心的情节。死者被由脚
或
吊起来,挂在船骸周围或
凸
的地方,并在他们的手臂之间
上一面染血的破布
的旗
。
。今晚再见,亲的。”
西门到空气都发
了,这条
的温度大概相当
,这就是为什么比怕那些小石更利害,无人敢到中央地区来冒险的原因。
他手持着刀走近,这时在竞技场的一侧响起一连串伴随着嘈杂声的爆裂声。烟火像前一天晚上那样燃起。不久,场面改变了。罗勒斯顿突然清醒起来,在船骸边沿俯下
,大声地发
命令:
“现在把他们吊起来!把死尸吊起来。动手吧,伙计们。当我从我的妻那里回来时,我想看见他们在绳
的一端吊着。王后在等我。为她
杯,伙计们!”
突然间一切平静下来,像被截断的泉,
降低、变小,最后消失了。留在路障边的队伍加快了袭击者溃退的速度,与此同时,那些组成卫队的同党们拾起金
装在草包里,集合在罗勒斯顿在那里东奔西跑的船骸脚下。收集金
的工作
行得很快。草包迅速抬来,令人反
的怪诞的瓜分开始了。他们的
睛发
贪婪的光,双手发抖。金币的
现,
摸金币的
觉及金币发
的声响使这些人发狂。饿兽争夺一个血淋淋的猎
的场面也不会比这里更凶狠、更起劲。每个人都把战利品放在自己
袋里或将四角结起来的手帕中。罗斯斯顿把他的金
藏在一个布袋里,用双手抱着。
有些人突然改变了主意。这是一场屠杀的游戏。那些避开了弹的人沿着围墙被俘虏了,被抓到一边准备行刑。
这难以想象的景象使西门想起冰岛的间歇
泉。这
现象当然要用自然的原因来解释,在这火山爆发形成的地方,一个奇怪的偶然竟能把过去沉没的西班牙
民者运输掠夺来的金银的大帆船的财富积聚起来。这些财宝像在地面上汇集的雨
一般,慢慢地
广阔的洼地底,现在又沸腾着由于大地震而集中起来的新的活力。
此外,罗勒斯顿的队伍已守在路障线上,那里从一开始就枪声大作。许多集中在一百米远的地方的狼者立即动摇起来,分开的发怒的队伍冲向开阔地带。他们在无情的打击下翻
倒下,但另外一些人一边嚎叫一边奔过来,被那些像奇迹的雨般落下的金币
得神魂颠倒,其中有的人
到金币旁。
“为我的妻杯!您认为怎样,迪博克先生?她将会很幸福,对么?今天晚上她将成为罗勒斯顿国王的妻
!迪博克先生,您可以安心死去了。”
“到路障上去!人人站好岗位!…自由击!不要怜悯!”
人们打开几瓶香槟酒,但神甫却只获得一刀作为报酬。罗勒斯顿举起酒杯大声说:
西门一也不惊讶自己
到还活着,意识到他没有被这四枪击中。难以相信的恶梦继续着,不合逻辑的行动和紊
的形势相继发生,无法预见或理解。在死亡时刻,由于发生了与引导他到死亡门前的情况同样荒谬的情况,他得救了。是枪没有
弹,还是刽
手有怜悯心?没有一
解释可以作
满意的回答。
这刽手用一块已染着鲜血的布盖住西门的
,围着桅杆打了个结。这块布的两端拉到前额的
度,竖起来像两个驴耳朵,这引起一阵大笑声。
“好极了!”其他的人在刽手旁一边大喊一边跺脚。
甲板上响起那些冲向楼梯的同党的脚步声。有几个得的守卫留在罗勒斯顿的
旁。最后几个俘虏彼此捆在一起,新的绳
加固了把西门绑在桅杆脚上的绳
。
可怕的法重新活动,判决加快,同时用了大量的奠酒。对每一个受害者都给予一杯烈酒,饮一杯酒意味着一
死亡。下
的玩笑、亵渎、哄笑、唱歌,全混成一
可怕的嘈杂声,但罗勒斯顿的刺耳的声音凌驾于一切之上:
“把俘虏杀掉!新的俘虏和其他人一样!”他又醉醺醺地大声说“上执行!接着把他们全都吊起来,让人们到
都可以看见,再没有人敢来攻击我们。伙计们,杀死他们。
一个是迪博克先生!谁负责杀他?我没有力气了。”