我提了异议。他又重新拥抱了我。
“我承认,是很不明确,”他停下来说“请原谅,如果我的小心谨慎夸大了的话。让我们谈别的事…维克托里安,谈你,谈你的计划。”
不明确的。”
“维克托里安,她你。”
“很难说我们是否会再见了,在我这样的年纪!…而且我受着威胁…”
我离开后的几个月是很痛苦的。我徒然写信给贝朗尔,但得不到回信。
“叔叔,我要求您不要持说下去。贝朗
尔不过是一个孩
,不清楚她所希望的,不能怀有认真的情
,对她我不愿再想了。在我这方面不过是
于一时任
,我不久就会好起来的。”
就是在这时期,诺埃尔-多鲁的焦虑不安又开始了,至少是他在信中谈到了这
情况。他刚在
黎购买的两本书,他偷偷地阅读以免有人从他阅读的选择中知
他发明的秘密的两本书,被拿走后又放回了原
。那写满笔记和化学公式的一页纸不见了。
园里
现了脚步的痕迹,他那自从库房被拆掉以后就放在了寓所工作间里的书桌被砸开了。
“我看错了!上帝原谅我,我认为是恋的柔情不过是一个女人在俯下
来的男人之前的胜利的表示。贝朗
尔并不
我。她靠在我肩上的举动是
于一
神上的缓和,她
到羞愧,又立即推开我而跑掉。还有,第二天她不是和那个男人相约见面么?不就是为了与他见面,她在我离开时没有说再见么?”
我得承认,最近的这件事不能不使我警惕起来。叔叔的担心是有事实据的,显然有人在寓所四周走来走去,他还走
来,执行一个很容易猜到的计划。我不由自主想到那
夹鼻
镜的男人以及他与贝朗
尔的关系。怎么能
清楚呢?
他停下来对我说:
至于叔叔的信,它们只谈到围地。工作行得很快,梯形实验室建立起来了,墙
也改变了。到了三月中,最后的消息是只剩下安置已定制好了很久的一千个座位和安上保护银幕的铁帘。
“什么计划?”
“维克托里安,拥抱我。”
我不想提异议,因为我知
诺埃尔-多
鲁前一天在围地的银幕前。
当我转走开时,他又召唤我:
诺埃尔-多鲁耸耸肩膀。
“你有一计划,但你对我隐瞒着。”
“叔叔,我没有计划。”
“你贝朗
尔。”
当然,在随后的几个月中,我经常尝试抓住对意想不到的幻象的甜
的回忆,抓住贝朗
尔俯
向我的温柔面容的形象。但我很快就抗拒起来,并且大声说:
我特别温柔烈地拥抱他,我听见他低声说:
我承认,诺埃尔-多鲁的雄心壮志,至少是关于他的发明的探索,在我看来似乎不是荒谬的。我对于围地的幻象的描述可以免去我对信任的理由的说明。目前我不想再谈幻象这件事,也不想多谈那神奇的银幕上三只困扰人的
睛和幻形的大问题。但我怎能让诺埃尔-多
鲁支
我的前途
梦呢?我怎能忘记贝朗
尔的态度,她的敌视和模棱两可的行为?
“你有理。说真的,我说话颠三倒四。想着你的婚礼吧。贝朗
尔是女人中的瑰宝,而且她
你。再见。我会给你写信的。去吧。”
我对少女又作了
“恋人的吵架!维克托里安,这是我要对你说的。我们将整个冬季在围地工作,确定5月14日梯形实验室揭幕。此前一个月是复活节假期,在这假期中你与我的教女结婚。不要提异议,我负责这件事。我还负责你们两人的新婚财产和你们的前途。我的孩
,你要知
,如果家里有许多金
——这是无可置疑的——维克托里安-博格朗将放弃那份不能使他有足够闲暇去从事个人研究的职业,他可以留在我
旁…他的妻
也是这样…对,我说他的妻
,我不会改变主意。再见,我的孩
。不要再说些什么了。”
“叔叔,的确,我贝朗
尔,但她不
我。”
我显有
不耐烦。