“您说!赶快说。您赶快告诉我们她现在在哪里?您以为别人瞧不起我们!她在哪里?他告诉过您…您知…”
堂路易笑:
“您说什么?这位太太遭到不幸?”
“可是为什么还没回来呢?”
“贝尔瓦上尉!您说什么?您是贝尔瓦上尉?”
“不行,先生,”看门人决、镇定地说“你们欺骗了我,先生们。你们都是西蒙先生的敌人。我不会再告诉你们一句话了。”
“我数到三,如果你不说,你就会知贝尔瓦上尉不是好惹的。”
“他还在这儿吗?”
“我要把他打死,就像打死一条狗一样…是的,把你这个西蒙的无赖同谋一起…噢!毫不留情!嘿!就这样!你打好主意了吗?”
看门人又犹豫了一阵,然后说:
“您是贝尔瓦上尉?帕特里斯-贝尔瓦?”
“没有,但他想带一个人来。”
帕特里斯怒火中烧,手枪对着他。
看门人瑟瑟发抖,看着上尉的表情,好像刚才的某件事使现在的局面发生了变化。
堂路易的语气缓和下来:
“不幸啊!”看门人喃喃地说“…真不幸!您不知您在
什么…杀死西蒙!您!您!最可鄙的人才会犯这
罪!”
“我也担心。可能是跟踪他的人袭击了他?要不就是这位太太…太太遇到了不幸?…”
“没有,他又走了。”
别问我。我宁死也不愿伤害这个好人西蒙先生。”
“噢!好,”帕特里斯说“您会看到我不会饶了这个家伙的!”
“没有,这是一次见他。他到这里是一
钟。他
着气,听着街上的声音,小声对我说:‘有人跟踪我…有人跟踪我…我敢肯定…’可是谁呢?我问他,他说:‘你不认识…他只有一只手,而且他会掐你的
咙…’然后他停了一会儿…用小得我几乎听不见的声音对我说:‘你同我一起去找一位太太,埃萨莱斯夫人…有人要杀她…我已经把她藏起来了,她已经昏迷了…要把她
来…可是,不,还是我一个人去,我会安排…但我不知
…我的房间是不是还空着?’我要告诉您,昨天,他在这里要了一
房
,他想把她藏在这里。他有时回来看看,因为这
房
与其他
租的房间是单独隔开的。”
“大危险,”瓦什罗大声说“啊!这我倒不奇怪。我从来没见他这样激动不安过。”
“是的,半夜以后。”
“真担心。他告诉我要一起到那边去找她,他说:‘快,我们赶快去救她,我把她放在一个里了…两三个钟
还可以,但时间长了,她会憋死的…缺少空气…’”
“后来他就走了。”
帕特里斯了个失望的表示,问
:
“帕特里斯-贝尔瓦!您是帕特里斯-贝尔瓦,可您持把西蒙先生当成您的敌人?不,不,这不可能。什么!您想…”
“他来过了?”
“一个太太?”
“说了很多事。西蒙先生是一个了不起的人,他了很多好事。他雇我到这里是为了
好事。刚才他还冒着生命危险救埃萨莱斯夫人…”
“对,我的好人,看来这使你想起了什么!”
“你不说了?你不说了?”
“谈埃萨莱斯的事呢?或是谈有关帕特里斯-贝尔瓦的计划呢?”堂路易随意地问。
“当然可以,她是埃萨莱斯夫人,银行家的遗孀,西蒙在她家充任秘书工作。埃萨莱斯夫人受到迫害,他保护她免遭敌人的毒手,我们是来救援他们两人的,我们是来着手理这桩罪案的,我们请求您…”
“那么后来呢?”帕特里斯不安地问。
“您能说说这个太太的名字吗?”看门人不信任地问。
他摇着瓦什罗先生的肩膀,朝他发自己的愤怒。
“为了你自己,如果从现在起两秒钟内你再不说…”
“我们知,”堂路易说“西蒙-迪奥多基斯想把一位他最尊敬的太太藏在一个地方。”
“害他?相反,我们找他是来为他效劳的,为了帮助他避开一次大危险。”
“那好,”瓦什罗先生完全放心了说“我认识西蒙-迪奥多基斯很多年了,从他请我木工活儿开始,他供给我钱,让我有了这份工作,而且他经常到我这儿来聊天,谈许多事情…”
“很好,上尉!我向您致意!我的合作已使您有了步。瓦什罗先生现在同意了。”
“再问一句,埃萨莱斯去世后,您见过他吗?”
“他是不是留下一个人在这儿?”
瓦什罗先生犹豫了。
帕特里斯抓住老人,他已不由己地失去了控制。他想到柯拉丽已经病倒,
疲力尽,已经濒临死亡,因受恐吓和
待,已经心慌意
,魂不守舍了。他大声说
: