了?”她哭了数千哩路。
瑞妮哭泣著醒来。
瑞妮走向咖啡机,问
:”我不在的期间,有任何灾难发生吗?”“有许多事是无法被原谅的。“这番讨论虽然痛苦,至少他们开诚布公地谈了。”如果当初我们之中有人有一
常识,就该在加州海岸的韵事后好聚好散,避免日后痛苦的婚姻和分离。”“试著放轻松,你把自己
得太
了。“薇儿
。”我痛恨这么说,但听起来似乎有问题的是这个世界,不是肯基。”她几乎脱
说她重历了他和另外一个女人上床的可怕梦魇。和肯基上床唤回了往事,而且痛楚就如当初一般剧烈。他曾警告过她天亮后可能会后悔;他是对的。她颤巍巍地吐
气。”我好多了。”有那么一晌,她以为他会同意。相反地,他不情愿地
:”不只是
!但婚姻需要两个同样有意愿又有资格的人。我一时冲动求了婚,因为我想和你在一起,却没有真正考虑到婚姻所意味的。”“我宁可以其他方式汲取经验“但他是对的。不
怎样,痛苦往往是创造力的来源。“不只如此吧!那是一
…我不知
,保护
吧!或许,还有关心,以及压抑的渴望。”他再
一次,而她完全停止了思考。“
本连试都不值得试。“薇儿犹豫了一下。原本她来新墨西哥前,己打定主意要讨厌肯基,却发现那不大容易。在肯基英俊的表象下!还有一颗善良和
贴的心,但要成为好丈夫不只于此。”肯基完全不值得信任吗?也或许他只是失足那么一次,并不想要求第二次的机会?”“技术上来说,你是对的,不过那没有多大的差别。他只是我的人生
路上的一
突起,没有了他之后,事情会简单许多“瑞妮站起来,走到传真机一刖,翻阅传真。”我们愈快到英国拍完这
片愈好。”她皱起眉
。”如果他是个好丈夫的料,或许有可能。但我要如何和一个我甚至无法信任的男人在一起生活?”瑞妮啜了
咖啡。”在你死于好奇心之前,何不乾脆问究竟发生了什么事?”“昨晚他一再提到他不是作丈夫的料,以及我们的婚姻打一开始就是个错误。”
薇儿回去继续
理文件。或许瑞妮说得对,肯基对她已不再有
情。但她总觉得在他们表面的关系下依旧暗
汹涌,而且远比瑞妮愿意承认的更加复杂许多。“肯基带我去看猫咪,再去一家
味的
排馆用餐。之后我们去了一间超
的、位在悬崖上面的民宿。”“那或许只是我个人的印象,但我
觉他似乎一直在看着你︶那不像是对你无动于衷的男人。”“我们只是被一时的疯狂搂住,因为在排练莎拉和蓝
尔这对绝望地渴望彼此的恋人时,太过
戏了。那或许正是我一开始
持拒绝扮演莎拉的原因。”薇儿推开文件。”你想和肯基复合吗?”
“一
也不“他谨慎地遣辞用句。”就像蓝
尔一样,我不适合当丈夫。差别在于我太迟才明白,而且我比他更没有荣誉
。一开始我们就不该结婚的!。”“理智从来就不是我的长
。“他淡淡地笑了。”将离婚的创痛当
你日后创造力的来源吧!”“就算你决定退
,你原可以用更好的方式结束它的。”话毕,她转
大步离开拖车,庆幸她没有打发掉
租汽车--或者晚到个五分钟,正好撞上他们在办事。那一来她一定会大吐特吐。指,用力掷过去。”我的律师会和你联络。”
“他飞去圣塔菲和朋友用餐了。我一直在替你掩饰,或许你不想让他知
你和肯基一
失踪了两天。”他的脸庞一暗。”我很抱歉。我应该在用完餐后,直接带你回旅馆的。我太蠢了,没料到后来会发生的事。”
“有些事应该要亲
经验。“他拉下她的
毯,**
她姣好的胴
。”我同意等我们回片场后,今夜就当作
梦了无痕。既然如此!我们何不善用今宵?“他俯
亲吻她的肚脐,用
画了个圈。“你们排了戏太平淡无奇了。”
肯基一脸担心地坐在床边,温柔地
著她的手臂。”你还好吧?”“那里真的平静得难以置信远离世俗和拍片的压力。我们讨论过莎拉的角
,基说服了我最适合扮演莎拉。”“没有。或许因为今天是星期天,多数人都还在放假。”
瑞妮扮个鬼脸。”似乎除了我之外,每个人
这么认为。总之,他的论
太过
有力,我只有接受。肯基带来了剧本,我们就开始排戏。”“老天,止月基,这不是一八O八年,有关荣誉
的那
说词并不适用。你是个亲切的丈夫,而且你似乎也很快乐。难
那一切都是演技?”“就算你是对的——这
我
怀疑——那已经不重要了。你知
嫁给像他那
万人迷的
觉吗?女
渴望他,
不得作掉我。十几岁的少女围在门外,朝他丢掷内
。人们望着我的
神像是在纳闷我究竟怎样逮到全世界最
的男人,以及他何时会恢复神智甩掉我。“瑞妮放下卡布奇诺,双臂抱膝。“很
兴知
我昨晚的努力没有白费。”“我还以为你决心保持纯粹公事化的关系。”
薇儿抬起
,瞧见瑞妮推门而
,松了
气。看来她的好友似乎自一这次的绑架事件里,安然无恙地归来。“的确。但我们也终于开诚布公地谈话,我想那是件好事。一那么疯狂的一刻,我甚至想问他,我们的婚姻是否值得再试一次。但幸好只是一刹那。”
“我不是在演戏,但我们有的只是桩韵事,不是真正的婚姻。”
他就要站起来,但她拦住了他。”既然话都说开了,我想也该是问你为什么如此轻易地抛开我们婚姻的时候了。它有那么糟糕吗?”
“我大致可以猜得
来,但我不介意听你描述细节。”“我可以明白,但那样
很危险。和已分手的情人上床很容易--熟悉
、不确定和渴望旧日的
好时光,都会营造
狂野的『
一。但依我的经验谈,那只会扰
你的
情。”瑞妮嗤之以鼻。”那只是
--日单纯、简单的
。”“我读过那里的报导,也一直想去住住看。”
“但你没有。
登呢?”“的确--直到我们失控地扑向彼此。”
她将重历往事的痛苦和昨夜的
愉相衡量。”或许这样比较好。你就像未完成的事,现在我认为可以
个结束了。”“太
了!我一直认为由你来铨释她最合适。”他苦笑。”我无意事先预谋,只是顺其自然,但它却比我有意选择的更为残忍。就这方面来说,我是无法被原谅的。”
她神
木然地回到机场,原机飞回加州。她惊

声,下腹揪
回应。”如果…如果你再
一次,我将无法分析你的思考逻辑是否有误。”