聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 诗经原文及翻译 > 清庙(1/2)

清庙(1/2)

清庙

于穆清庙,肃雍显相。济济多士,秉文之德。对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无she1于人斯。

注释

⑴于(wū):赞叹词,犹如今天的“啊”穆:庄严、壮美。清庙:清静的宗庙。

⑵肃雝(yōng):庄重而和顺的样子。显:高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。

⑶济济:众多。多士:指祭祀时承担各zhong职事的官吏。

⑷秉:秉承,cao2持。文之德:周文王的德行。

⑸对越:犹“对扬”对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。

⑹骏:min捷、迅速。

⑺不(pī):通“丕”大。承(zhēng):借为“烝”美盛。

⑻she1(yì):借为“斁”厌弃。斯:语气词。

译文

啊庄严而清静的宗庙,助祭的公卿多么庄重显耀!

济济一堂的众多官吏,都秉承着文王的德cao2;

为颂扬文王的在天之灵,min捷地在庙中奔跑cao2劳。

文王的盛德实在显赫美好,他永远不被人们忘掉!

鉴赏

 “”有“四始”是司ma迁在《史记·孔子世家》中juti提出来的。他说:“古者,诗三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于礼义,上采契、后稷,中述殷、周之盛,至幽、厉之缺,始于衽席,故曰:‘《关雎》之luan,以为《风》始,《鹿鸣》为《小雅》始,《文王》为《大雅》始,《清庙》为《颂》始。’”他的话不一定可靠,而“四始”云云,据说又是来自鲁诗之说。而作为mao诗学说思想ti系的《mao诗序》,却又仅仅把风、小雅、大雅和颂四zhong诗类作为“四始”其实,自古以来虽然都讲“四始”而他们的说法又是众说纷纭、让人莫衷一是的。他们重视“四始”实际代表了他们对整bu《诗经》编辑思想ti系的gen本看法。按照mao诗的观点,整bu《诗经》,都是反映和表现王dao教化的,所以郑玄笺说:“‘始’者,王dao兴衰之所由。”因此,每类诗的第一篇,当然就ju有特殊的意义了。

gen据mao诗的解释,司ma迁所说的四篇“始诗”都是赞“文王之dao”、颂“文王之德”的。周文王姬昌,在殷商末期为西伯,在位五十年“遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法,笃仁、敬老、慈少”“yin行善”招贤纳士,致使吕

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)