聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 诗经原文及翻译 > 振鹭(1/2)

振鹭(1/2)

振鹭

振鹭于飞,于彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼无恶,在此无斁。庶几夙夜,以永终誉。

注释

⑴振:群飞之状。

⑵雝(yōng):水泽。

⑶戾(利):到。止:语助词。

⑷恶:恶感。

⑸斁(yì):厌弃。

⑹庶几:差不多,此表希望。

⑺永:chang。终誉:恒久的荣誉。

译文

一群白鹭冲天起,西边泽畔任意翔。

我有嘉宾来助祭,也是洁白好衣裳。

在那宋地没人厌,在这周地受称扬。

谨慎勤勉日复夜,美名荣誉永辉煌。

鉴赏

 《振鹭》一,《mao诗序》所作的题解是:“二王之后来助祭也。”至于二王之后又是指谁,郑笺云:“二王,夏、殷也;其后,杞、宋也。”武王伐纣灭商后,周王朝求夏禹之后,得东楼公,封于杞地,是为夏之后;又封纣王之子武庚于殷墟,成王初年武庚反叛被诛,乃改封纣王庶兄微子于宋地(今河南商丘),是为殷之后。汉匡衡曾说:“王者存二王之后,所以尊其先王而存三统也。”(《汉书》)所谓“存三统”即“使郊天以天子礼,祭其始祖受命之王,自行其正朔服色”(孔疏引郑《驳异义》)。也就是说,让夏、商二代先王之后立国杞、宋,能够奉祀先祖,保有尊严。这是上古时代的一zhong政治策略,目的在于怀远柔迩,协和万bang,确保王朝天子的统治。mao序郑笺之说久无异议,到了明代,季明德、邹肇min、何楷等人开始反对《mao诗序》的“二王之后”说,清姚际恒《诗经通义》更提出三点理由对《序》说置疑:首先,周有三恪即虞、夏、商三王之后陈、杞、宋助祭,此不应只指二王之后;其次,诗中但言“我客”而不言“二客”似表明助祭者并非二人,再次,商人尚白,诗中之鹭正是白羽之鸟,与商人所尚之色相合。因此他认为此诗写的是一王之后即殷商之后微子来朝助祭之事,是周人对微子的赞美之词。他的说法并没有得到公认,不过很有dao理。

全诗共八句,不分章,按诗意来分有四个层次。首二句“振鹭于飞,于彼西雝”是以飞翔在天空的白鹭起兴,引出下文“亦有斯容”的描写。商人尚白,且是鸟图腾民族,通ti羽色纯白的鹭鸟当被商人视为高洁神圣之物,它飞翔时优

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)