【赏析】
天门
天神太一赐福,使天飘然下凡。这天
真是与众不同,它奔驰时
的汗是红
的,好像满脸红血,此
因而被人们称为汗血宝
。这天
的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,它步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。它放任无忌,超越万里,凡间没有什么
可以与它匹敌,它志节不凡,唯有神龙才
它的朋友。
天徕①,从西极,涉
沙,九夷服。天
徕,
泉
②,虎脊两③,化若鬼④。天
徕,历无草⑤,径千里,循⑥东
。天
徕,执徐⑦时,将摇举⑧,谁与期?天
徕,开远门,竦⑨予
,逝昆仑。天
徕,龙之媒⑩,游阊阖,观玉台。
①太一:天神中的至尊者。②况:赏赐。③沫:洗脸。④赭(zhě):红褐。⑤俶傥(tì tǎnɡ):与“倜傥”相通,洒脱不受拘束的意思。⑥
:又作“情”⑦权奇:奇特不凡。⑧籋:同“蹑”踏着。⑨晻:朦胧不清的样
。⑩容与:放任无诞。迣(lì):超越。
求成仙,乘龙上天的思想。
天(其一)
天门开,詄①②,穆③并骋,以临飨④。光夜烛⑤,德信著,灵浸鸿⑥,长生豫⑦。太朱涂广⑧,夷石为堂⑨,饰玉梢⑩以舞歌,
招摇若永望。星留俞,
陨光,照紫幄,珠烦黄。幡比翅回集,贰双飞常羊。月穆穆以金波,日华耀以宣明。假清风轧忽,激长至重觞。神裴回若留放,殣冀亲以肆章。函蒙祉福常若期,寂谬上天知厥时。泛泛滇滇从
斿,殷勤此路胪所求。佻正嘉古弘以昌,休嘉砰隐溢四方。专
厉意逝九阂,纷云六幕浮大海。
【注释】
【译文】
【原文】
①詄:忘记的意思。②:广远的样
。③穆:和乐。④临飨(
《天》共两首,是汉武帝前后两次为获得良
而作。史书记载大宛国多善
,
汗血,称汗血宝
。汗血者,指汗从前肩膊
,如血,其
一日能行千里。《张骞传》曰:“汉武帝初发书《易》曰:‘神
当从西北来。’得乌孙
好,名曰天
。及得宛
,汗血,益壮。更名乌孙
曰西极
,宛
曰天
云。”
《史记·乐书》称“武帝伐大宛,得千里
,名蒲梢。作歌曰:‘天
来兮从西极,经万里兮归有德。承灵威兮降外国,涉
沙兮四夷服。’”《汉书·武帝纪》曰:“元鼎四年秋,
生渥洼
中,作《天
之歌》。”
天从西方极远之
来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。天
自
中,长有双脊,
颜
像老虎一样。天
能变化,如同鬼神那样灵异。天
穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。将驾着天
,
飞到遥远的地方,无可限期。天
既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。天
既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。
太一①况②,天下,沾赤汗,沫③
赭④。志俶傥⑤,
⑥权奇⑦,籋⑧浮云,晻⑨上驰。
容与⑩,迣万里,今安匹,龙为友。
【注释】
天二首
【原文】
《日》一首,以接近
语的朴实文辞,表现人们的悠邈之思;而且思致奇崛,异想天开,诗情往复盘旋。将人寿有尽之慨,寓于宇宙无穷的
沉思考之中,使这首抒情诗,带有了耐人咀嚼的哲理意味。
【注释】
①徕:与“来”相通。②泉
:汉人以为千里
是龙
,所以几次获得骏
,都说是
自
中。③虎脊两:指
有双脊梁,
颜
如同老虎。④化若鬼:指天
能任意变化,如同鬼神。⑤无草:这里指没有草、不生长草的地方。⑥循:顺着,沿着。⑦执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天
在辰年来到。⑧将摇举:将奋翅
飞。⑨竦:同“耸”
地飞跃。⑩龙之媒:这里是说天
是神龙的同类,现在天
已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏
称为“龙媒”阊阖(
nɡ hé):天门。玉台:上帝居住的地方。
天(其二)
【原文】
【译文】