汉明帝时,尚书郎河东王乔,为邺令。乔有神术,每月朔①,尝自县诣台。帝怪其来数,而不见车骑;密令太史候望之。言其临至时,辄有双凫②,从东南飞来。因伏伺,见凫,举罗张之,但得一双舄。使尚书识视,四年中所
【原文】
刘召鬼
①熟视:注目细看。
视之,翻然飞去。
【原文】
陶安公,是六安县的金属冶炼师。他经常用火,有一天火焰突然发散上去,紫的火光直冲天空。陶安公害怕得趴倒在冶炼炉下向老天恳求哀怜宽赦。过了一会儿了,一只朱雀停在冶炼炉上,对他说:“安公!安公!你的冶炼炉与天相通。七月七日,迎接你的是条赤龙。”到时候,安公骑上了那红
的龙,从东南方离地而去。城内几万人,事先为安公祭祀路神、饯行送别,一一和他诀别。
①驻衰:保持容颜不衰老。
【译文】
【原文】
【译文】
淮南八公歌
【原文】
①霓(ní):虹的外环。
琴,赵人也。能鼓琴。为宋康王舍人。行涓彭之术,浮游冀州、涿郡间二百余年。后辞
涿
中,取龙
,与诸弟
期之。曰:“明日皆洁斋候。于
旁设祠屋。”果乘赤鲤鱼
,来坐祠中。且有万人观之。留一月,乃复
去。
【注释】
琴是战国时期赵国人。善于弹琴。担任过宋康王的舍人。他修炼涓
、彭祖的仙术,在冀州、涿郡一带漫游了二百多年。后来避世潜
中,取得龙
。他和弟
们相约说:“明天你们都洁
素
,等候在
边,设立神祠。”第二天,他果然骑着红鲤鱼浮
来,到神祠中坐定。而且有一万来人朝拜他。他坐了一个月,才又潜
里去。
淮南王刘安,喜术。专设厨师盛宴迎候宾客。正月上辛那一天,有八位老公上门求见。门吏禀报淮南王,淮南王叫门吏随意刁难他们,门吏说:“我们大王喜
长生不老,先生们并无防止衰老的法术,我不敢替你们通报大王。”八位老公知
淮南王不愿意接见,于是摇
变为八个童
,脸
如桃
一般红
。淮南王便接见了他们,并用隆重的礼节和歌舞来款待八公。淮南王
起琴,和着旋律歌唱
:“上天无限光明,
光普照大地。知我喜
术,八公从天降临。八公赐我福寿,生翅成为仙人。腾云升上青天,漫游梁父山林。看见日月星光,遇上北斗七星。驾着清风彩云,玉女伴我同行。”这支歌就是如今所说的“淮南
”
【注释】
陶安公骑赤龙
刘,字君安。京兆长安人也。汉成帝时,
嵩山学
。遇异人授以秘诀,遂得仙。能召鬼。颍川太守史祈以为妖,遣人召
,
戮之。至府,语曰:“君能使人见鬼,可使形见。不者,加戮。”
曰:“甚易。”借府君前笔砚书符,因以叩几。须臾,忽见五六鬼,缚二囚于祈前。祈熟视①,乃父母也。向
叩
曰:“小儿无状,分当万死。”叱祈曰:“汝
孙不能光荣先祖,何得罪神仙,乃累亲如此。”祈哀惊悲泣,顿首请罪。
默然忽去,不知所之。
淮南王安,好术。设厨宰以候宾客。正月上午,有八老公诣门求见。门吏曰王,王使吏自以意难之,曰:“吾王好长生,先生无驻衰①之术,未敢以闻。”公知不见,乃更形为八童
,
如桃
。王便见之,盛礼设乐,以享八公。援琴而弦,歌曰:“明明上天,照四海兮。知我好
,公来下兮。公将与余,生羽
兮。升腾青云,蹈梁甫兮。观见三光,遇北斗兮。驱乘风云,使玉女兮。”今所谓淮南
是也。
陶安公者,六安铸冶师也。数行火。火一朝散上,紫冲天。公伏冶下求哀。须臾,朱雀止冶上,曰:“安公!安公!冶与天通。七月七日,迎汝以赤龙。”至时,安公骑之,从东南去。城邑数万人,豫祖安送之,皆辞诀。
②须臾:一会儿。
崔文是泰山人。他跟王
乔学仙
。王
乔变为白霓,带着仙药来给崔文
,崔文
觉得奇怪,举起戈投向白霓,击中了它,带的药掉了下来。崔文
俯
去看,原来是王
乔的鞋
。他把鞋
放在屋里,用破筐
盖住。一会儿,鞋
化为大鸟。他打开筐
一看,大鸟绕几个圈
就飞走了。
【注释】
【译文】
【译文】
王乔飞舄
【译文】
刘,字君安。是京兆长安人。汉成帝的时候,他曾到嵩山学习
术。碰上一个神异的人,把成仙的秘诀教给了他,于是他就得到了仙
。能召见鬼。颍川太守史祈认为这是妖怪作祟,便派人召见刘
,想杀死他。刘
到了太守府上后,史祈便对他说:“您能让人见到鬼,必须让人看见鬼的形状,否则就杀了你!”刘
说:“这很容易。请借一下您面前的笔墨让我写一下符箓。”他写好后将这符箓敲了一下桌
。一会儿,忽然看见五六个鬼绑着两个囚犯来到史祈
前。史祈仔细一打量,竟是父母亲。他的父母亲向刘
磕着
说:“我儿
无礼,罪该万死。”又训斥史祈说:“你们这些
孙不能光宗耀祖,为什么还要得罪神仙,让你父母亲也受到这样的拖累!”史祈惊恐万状,悲哀地哭泣着,向刘
磕
请罪。刘
一声不响地忽然离去了,不知到了什么地方。
琴取龙
【原文】