卷二十
孙登医治病龙
【原文】
晋魏郡亢yang,农夫祷于龙dong,得雨,将祭谢之。孙登见曰:“此病龙,雨,安能苏禾稼乎?如弗信,请嗅之。”水果腥秽。
龙时背生大疽,闻登言,变为一翁,求治,曰:“疾痊,当有报。”不数日,果大雨。见大石中裂开一井,其水湛然①,龙盖穿此井以报也。
【注释】
①湛(zhàn)然:清澈貌。
【译文】
晋朝时魏郡大旱,农民在龙dong中祈祷,求到了雨,将要去祭祀感谢那条龙。孙登看见了说:“这是有病之龙降下的雨,哪能使庄稼复苏呢?如果你们不相信,请闻闻这雨水。”大家一闻,雨水果然非常腥气肮脏。
这条龙当时背上生了大毒疮,听见孙登的话后,就变成一个老tou,求他为其治疗,说:“如果我的病痊愈了,一定有报答。”没过几天,果然下了大雨。人们还看见大石tou中间裂开成一口井,井里的水十分清澈。那条龙大概是打了这口井来作为对孙登的报答吧。
苏易为虎接生
【原文】
苏易者,庐陵妇人,善看产,夜忽为虎所取,行六七里,至大圹,厝①易置地,蹲而守,见有牝虎当产,不得解,匍匐yu死,辄仰视。易怪之,乃为探出之,有三子。生毕,牝虎负易还,再三送野rou于门内。
【注释】
①厝(cuò):安置。
【译文】
苏易是庐陵郡的一个村妇,擅chang为产妇接生孩子,一天夜晚,她忽然被老虎咬住,老虎拖着她走了六七里路后,来到了一个大墓中。老虎把苏易丢在地上后,就蹲在一边看守着。这时,苏易看见一只母虎正在产仔,但一直不能生下来,母虎趴在地上痛得死去活来,但它的眼睛却总是向上看着。苏易明白,这是母虎在向人求助,于是,苏易走到母虎shen边为它助产,苏易从母虎的肚腹里一共掏出三只虎仔。生完虎仔后,母虎就把苏易驮着送回了家。后来,这只母虎还几次送野味到苏易的家门口。
玄鹤报恩
【原文】
哙参,养母至孝,曾有玄雀,为弋人所she1,穷而归参,参收养,疗治其疮,愈而放之。后雀夜到门外,参执烛视之,见雀雌雄双至,各衔明珠,以报参焉。
【译文】
哙参是个孝子,对母亲非常孝顺。曾有一只玄鹤,被she1鸟的人she1伤后不能飞行,就来向哙参求救。哙参把它收留下来,并jing1心为它治疗创伤,当玄鹤伤势痊愈后就把它放走了。后来,在一个夜晚,玄鹤又飞回到哙参的家门外,哙参拿着烛火去看玄鹤,只见雌雄玄鹤双双站在门边,口中各han衔着一个明珠,原来,玄鹤是用明珠来报答哙参的救命之恩来了。
黄衣少年
【原文】
汉时,弘农杨宝,年九岁时,至华yin山北,见一黄雀,为鸱枭所搏,坠于树下,为蝼蚁所困。宝见,愍之,取归置巾箱中,食以黄花,百余日,mao羽成,朝去,暮还。
一夕,三更,宝读书未卧,有黄衣童子,向宝再拜曰:“我西王母使者,使蓬莱,不慎,为鸱枭所搏。君仁爱,见拯,实感盛德。”乃以白环四枚与宝曰:“令君子孙洁白,位登三事,当如此环。”
【译文】
杨宝是汉代弘农郡人,九岁时,杨宝在华yin山北边,看见一只黄雀被鸱枭击伤后坠落在树下,一群蚂蚁将受伤的黄雀围困起来。杨宝怜悯黄雀,就把它带回家,放置在一个小木箱里,每天用ju花来喂养它。过了一百多天,黄雀的伤养好了,羽mao也chang全了,它每天早上飞出去,晚上又飞回来。
有一天晚上,夜过三更,杨宝还在读书尚未睡觉。忽然,一个穿着黄衣服的少年来向杨宝再三拜礼,他对杨宝说:“我是西天王母娘娘的使者,奉命到蓬莱仙山出使,不小心被鸱枭击伤。承蒙您怜爱救助,非常感谢您的大恩大德。”说完,黄衣少年送给杨宝四枚白玉环,并说:“让您的子孙像这白玉一样品行高洁,位居三公。”
隋侯珠
【原文】
隋县溠水侧,有断蛇丘。隋侯出行,见大蛇被伤,中断,疑其灵异,使人以药封之,蛇乃能走,因号其chu1“断蛇丘”
岁余,蛇衔明珠以报之。珠盈径寸,纯白,而夜有光,明如月之照,可以烛室。故谓之“隋侯珠”亦曰“灵蛇珠”又曰“明月珠”
邱南有隋季梁大夫池。
【译文】
隋县溠水河畔,有个地