聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 搜神记/干宝 > 卷三(2/2)

卷三(2/2)

昔有一人,与同时得腹瘕①病,治不能愈。既死,乃剖腹视之,得一白鳖,赤,甚鲜明。乃试以诸毒药浇之,并内药于鳖,悉无损动,乃系鳖于床脚,忽有一客来看之,乘一白。既而溺溅鳖,鳖乃惶骇,疾走避溺,因系之不得去,乃缩藏颈焉。病者察之,谓其曰:“吾病或可以救矣。”乃试取白溺以鳖上,须臾,便消成数升。病者乃顿服升余白溺,病豁然愈。

【原文】

没有收割时一样茂盛。于是文晁又行收割,收获的粮装满了粮仓,从此就变成为了富人家。

①诛:杀。

【原文】

【注释】

【译文】

【译文】

溺消瘕

①瘕:腹中生长寄生虫。

【原文】

太尉郗鉴,字徽,镇丹徒。曾猎,时二月中,蕨始生。有一甲士,折,即觉心中淡淡吐。因归,乃成心腹疼痛。经半年许,忽大吐,吐一赤蛇,长尺余,尚活动摇。乃挂着屋檐前,稍稍,蛇渐焦小。经一宿视之,乃是一蕨。犹昔之所,病遂除。

【注释】

太尉郗鉴,字号徽,在丹徒县镇守。他有一次曾率士兵去打猎,当时正值二月中旬,蕨菜刚刚开始长来。有一个兵士,摘了一蕨菜的来吃了,顿时觉得腹中翻倒肚想呕吐。因此回来以后,就患上了心腹疼痛的疾病。大约经过了半年时间,有一天突然剧烈呕吐,吐来一条红的蛇,约有一尺长,还是活着的,能动弹。兵士就把这条蛇挂在屋檐的前面,稍稍滴,蛇就逐渐燥而变小了。过了一夜之后再看这条蛇,就变成了一蕨菜的,就像以前那次他所吃下去的蕨一样,他的病也就从此消失了。

化蛇

董寿之被杀害了,他的家人还不知。这天夜里他的妻坐在家里,忽然看到董寿之站在自己的边,还在叹息不巳。妻问他:“这么晚了你是怎样回来的呢?”董寿之总是不作回答。过了一会儿,董寿之走门去围绕着笼行走,笼中的都惊叫起来。妻觉到情况不对劲,拿着火把走房门去查看,只看见地上有数升鲜血,而董寿之却不见了。妻于是就把这事告诉了婆母,因此和一家老小嚎啕大哭,知董寿之遭遇了变故。到了第二天早晨,果然就传来了董寿之死亡的消息。

从前有一个人与他的仆人都同时患了腹瘕病,无论怎样医治都不见好转。后来仆人死了,他就剖开仆人的肚腹查看,在仆人的肚腹中得到一只白的甲鱼。这甲鱼的睛是红的,非常鲜亮。他就试着用毒药来浇洒这只甲鱼,并从甲鱼的嘴里毒药,都没有使甲鱼受到任何伤害。于是他只得把这只甲鱼拴在床脚上。忽然有一个客人来看这只甲鱼,客人乘坐的是一匹白。随后白撒的溅在了这只甲鱼上,甲鱼就到惊慌害怕,想赶快跑开以躲避,但因为被拴在床脚而不能跑开,只得缩回、颈、脚,藏起来。患腹瘕病的人观察到了这个情形,对自己的儿说:“我患的病可能可以救治了。”于是他就取来白在甲鱼上,不一会儿甲鱼就溶化成了数升。患腹瘕病的人顿时就服用了约有一升的白,病情一下就痊愈了。

董寿之

董寿之被诛①,其家尚未知。妻夜坐,忽见寿之居其侧,叹息不已。妻问:“夜间何得而归?”寿之都不应答。有顷,门绕笼而行,笼中惊叫。妻疑有异,持火视之,见血数升,而寿之失所在。遂以告姑,因与大小号哭,知有变,及晨,果得凶问。

【译文】

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)