【原文】
生育了两个儿和一个女儿,长
名叫元庆,在永嘉初年官至秘书郎中;次
名叫敬度,官至太傅掾;女儿嫁给了济南的刘
彦,据说他是不愿意应朝廷征召去当官的征士刘延世的孙
。
宝字令升,其先新蔡人。父莹,有嬖妾①。母至妒,宝父葬时,因生推婢著藏中。宝兄弟年小,不之审也。经十年而母丧,开墓,见其妾伏棺上,衣服如生。就视犹
,渐渐有气息。舆还家,终日而苏。云宝父常致饮
,与之寝接,恩情如生。家中吉凶,辄语之,校之悉验。平复数年后,方卒。宝兄尝病气绝,积日不冷。后遂寤,云见天地间鬼神事,如梦觉,不自知死。
郑茂病亡,殡殓讫,未得葬,忽然妇及家人梦茂云:“己未应死,偶闷绝尔,可开棺我,烧车釭①以熨
。”如言乃活。
【译文】
①嬖(bi)妾:妾。
宝父妾
郑茂患病死亡,已经殓完了尸放
了棺材,还没有下葬。忽然他的妻
以及家人都梦见郑茂在说:“我还不应该死亡,只不过是偶然
闷憋断了气而已,可以打开棺材把我
来,把烧
【译文】
①车釭:车毂内外用以穿轴的铁圈。
【原文】
【译文】
郑茂
【原文】
【注释】
【注释】
襄郡有个叫李除的人,染上了时气病死去了。他的妻
为他守灵,到了三更时分,他突然坐了起来,飞快地夺取妻
手臂上的金手镯。妻
因此急忙脱掉手镯,虽然他手握着了手镯,但又死过去了。妻
守候观察丈夫,刚到天亮时,丈夫的心
变得
和起来,渐渐地得以苏醒。丈夫既已活了过来,对妻
说:“我被鬼卒带去
间,那里与我同样的人很多。我看见有的人贿赂鬼卒得以免死,就许诺把金手镯送给鬼卒。鬼卒答应我生还,所以我就回来拿金手镯送给了鬼卒。鬼卒得到了金手镯,就把我放了回来。我看见鬼卒得了金手镯后就离开了。”以后的几天里,丈夫不知
金手镯还在妻
的衣袋里。但妻
不敢再
上它,就依照丈夫讲述的事发誓把金手镯埋掉了。
李除
宝,字令升,其祖先是新蔡县人。他的父亲
莹,有一个很
的小妾。他的母亲对此非常嫉妒,在
宝的父亲去世下葬的时候,因此而把这个小妾推
墓坑活埋了。
宝和兄弟们那时年纪都很小,没有留意到这事。过了十年之后
宝的母亲去世,打开父亲的坟墓合葬
去,却看见父亲的小妾伏在棺材上,所穿的衣服还与生前一样。
宝上前探视发觉她的
还有
温,渐渐地又有了气息,就用车
把她运回家,过了一整天就苏醒了过来。小妾说在坟墓里
宝的父亲经常给她饮
吃,与她一起睡觉拥抱,恩
之情和生前一样。家中所发生的吉利和不吉利的事情,小妾都一一说得
来,检验起来都很灵验。小妾平稳康复了数年后才去世。
宝的哥哥也曾患病气绝
亡,但
多日不凉,后来又活过来了,他说看到了天地之间鬼神的事情。他就像从睡梦中醒来,自己不知
曾经死过。
①钏:用珠或玉石等穿起来
成的镯
。
【注释】
襄李除,中时气死。其妇守尸。至于三更,崛然起坐,搏妇臂上金钏①甚遽。妇因助脱,既手执之,还死。妇伺察之,至晓,心中更
,渐渐得苏。既活,云:“为吏将去,比伴甚多,见有行货得免者,乃许吏金钏。吏令还,故归取以与吏。吏得钏,便放令还。见吏取钏去。”后数日,不知犹在妇衣内。妇不敢复著,依事咒埋。