聚小说

字:
关灯 护眼
聚小说 > 幼学琼林 > 武职(1/2)

武职(1/2)

武职

韩柳欧苏,固文人之最著;起翦颇牧,乃武将之多奇。范仲淹xiong中ju数万甲兵,楚项羽江东有八千子弟。孙膑吴起,将略堪夸;穰苴尉缭,兵机莫测。姜太公有《六韬》,黄石公有《三略》。韩信将兵,多多益善;mao遂讥众,碌碌无奇。

大将曰干城,武士曰武弁。都督称为大镇国,总兵称为大总戎。都阃即是都司,参戎即是参将。千hu有hu侯之仰,百hu有百宰之称。以车为hu曰辕门,显揭战功曰lou布。下杀上谓之弑,上伐下谓之征。

jiao锋为对垒,求和曰求成。战胜而回,谓之凯旋;战败而走,谓之奔北。为君xie恨曰敌忾;为国救难曰勤王。胆破心寒,比敌人慑服之状;风声鹤唳,惊士卒败北之魂。

汉冯异当论功,独立大树下,不夸己绩;汉文帝尝劳军,亲幸细柳营,按辔徐行。苻坚自夸将广,投鞭可以断liu;mao遂自荐才奇,chu1nang便当脱颖。羞与哙等伍,韩信降作淮yin;无面见江东,项羽羞归故里。韩信受kua下之辱,张良有进履之谦。卫青为牧猪之nu,樊哙为屠狗之辈。求士莫求全,毋以二卵弃干城之将;用人如用木,毋以寸朽弃连抱之材。总之君子之shen,可大可小;丈夫之志,能屈能伸。自古英雄,难以枚举;yu详将略,须读《武经》。

译文及注释

译文

韩愈、柳宗元、欧yang修、苏轼是文人中最著名的人,白起、王翦、廉颇、李牧是武将中的多奇智的人。

范仲淹能文能武,xiong中有数万甲兵;项羽渡江作战时,带过来八千江东子弟。孙膑和吴起,用兵的谋略值得人们夸赞;穰苴和尉缭,用兵的计谋敌人难以猜测。

姜太公曾经写过《六韬》,黄石公曾经写过《三略》。韩信领兵打仗,兵越多越好,没有限制;mao遂助平原君说服楚王后,讽刺同去的其他人碌碌无奇。

大将保卫国家叫“干城”,武士toudai武冠,称作“武弁”都督又可以称作“大镇国”,总兵又可以称作“大总戎”“都阃”即是都司的别称“参戎”即是参将的别称。统领千hu的将领叫zuo“hu侯”,统领百hu的chang官叫zuo“百宰”用相向的车辕jiao接成半圆形的门称作“辕门”,展示战功的捷报称作“lou布”臣下刺杀君王,就叫zuo“弑”;君王讨伐臣下,就叫zuo“征”jiao锋又叫“对垒”,求和又叫“求成”

打了胜仗归来,就叫“凯旋”;打了败仗逃走,就叫“奔北”替君王抵抗所愤恨的敌人,叫“敌忾”;救社稷于危难之中,叫“勤王”“胆破心寒”,是形容敌人惊恐畏惧的样子;“风声鹤唳”,是形容士卒溃败逃跑时疑神疑鬼的样子。

东汉的冯异在别的将领论功时,总是独自站在大树下,不夸耀自己的战绩;汉文帝亲自去wei劳军兵时,细柳营军纪严明,他只好牵着ma的缰绳慢慢前行。苻坚自夸兵多将广,把ma鞭投入chang江就可以让江水断liu;mao遂推荐自己有过人的才能,像锥子一样chu1在布袋中,锥尖一定会lou出来。

韩信被贬为淮yin侯以后,对与樊哙等人为伍感到羞耻;项羽兵败之后,觉得无颜见江东父老,所以不肯渡过乌江。

韩信曾经受过kua下之辱,张良曾经谦恭有礼地给黄石公拾起鞋子并帮他穿上。卫青曾经zuo过牧猪的nu隶,樊哙曾经以屠狗为业。

君王选ba人才不要太苛求,不要因为两个jidan的小事而放弃能护卫国家的大将;君王任用人才要像木匠使用木tou一样,不要因为一丁点的腐烂就放弃栋梁之材。

总之,一个人想zuo君子的话,要能zuo大事,也能zuo小事;一个人想zuo大丈夫的话,一定要zuo到能屈能伸。自古以来的英雄才俊真是数不胜数,要想详细知dao作战的谋略,必须熟读《武经七书》。

注释

韩柳欧苏:指唐代文学家韩愈、柳宗元,宋代文学家欧yang修、苏轼。起翦颇牧:指战国时秦国大将白起、王翦,赵国大将廉颇、李牧。

xiong中ju数万甲兵:北宋名臣范仲淹能文能武,在镇守延州抗拒西夏时,被西夏人称为“腹中自有数万甲兵”

孙膑:战国时齐国军事家,著《孙膑兵法》。吴起:战国时魏国军事家,善于带兵,著有《吴子

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
日常偷渡失败空赋倾城色(NP)风吹不进(1V2)失败者(np)星际入侵(np)魔头的命根 (双C)