事情就像保罗说过的那样发展。契尼说。她盯着杰西卡,竭力想使自己不再对自己到害怕。我已经提到了他的名字,但她仍不回答我。在她那石
一样光
的脸上,很难看
任何
情的
她太僵
,她为什么要如此沉默?我的友索
了什么事?
杰西卡站起来,转
穿过左边的一
挂帘。
我已经了我能
的一切,所有的一切努力远远超过了人们说的一切,可是都没有用。
契尼到心突突地
着。她想用手捂住耳朵,害怕听到的一切,但仍然保持着平静,说:信上的答名是
亚迪。
于好意,您有理由召我来,我理解您的意思,圣母。您认为我能
些什么您不能
的呢?
他人事不省,杰西卡说,他生命的过程十分缓慢,只有用最先的仪
才能探测到。我要不是发现他还活着,一想到会发生的事就会不寒而栗。对那些未经训练的人来说,他是一个死人。
是我召你来的。杰西卡说。
我们需要你到这里来帮助我使保罗活过来。杰西卡说。她想:好了,我说得十分清楚,活过来!我那样说,她就会知保罗仍然活着,但存在着危险。一个词表达得多完
!
他活着,我担保他还活着。但是,他生命的脉搏十分微弱,很难检测到。领袖中有一人在小声议论,说是母亲而不是圣母说他还活着;他们还说,我的儿
真的死了,而我却不愿把他的
贡献给
落。
迟了。人们知,他是
于对我们的害怕才那样
的。
她勇敢、可,十分机灵,杰西卡想,她本可以成为一个优秀的比吉斯特。
契尼,杰西卡说,你也许会认为这难以相信,但我并不确切知召你来会有什么用
。这是本能一
基本的直觉,因而自然地想到叫你来。
家园确实很,契尼说,但也有悲伤。
契尼跟着,一个过去用
贮藏室的房间。岩
上挂着厚厚的
毯,保罗躺在房间那
靠墙
地上铺的垫褥上。他的上方吊着一盏球形灯,灯光照在他的脸上。一件黑
长袍齐
盖在他的
上,双臂
在外面,搁在
两侧。他好像没穿衣服,
的
肤看起来像蜡一样,全
僵
,一动不动地躺在那里。
悲伤是胜利的代价。
契尼控制住想冲上去扑到保罗上去的念
。相反,她想起了她的儿
雷多。
契尼说,声音中带着听天由命的语气:您现在可以告诉我事实真相了。
这时,她意识到杰西卡也曾经面对过这一时刻她男人受到死亡的威胁,迫使她自己去考虑要些什么,才能拯救她年轻儿
的生命。这一意识与那老女人突然联系在一起。契尼伸
手去,
握住杰西卡的手。在这
的一握中,显示
无比的痛苦和理解。
契尼愣了一会儿,很快使自己冷静下来,说:我应该些什么呢?她突然想扑向杰西卡,抓住她,尖叫着:带我去见他。但是,她克制住自己,静静地等待着回答。
这简单的几个字表达了整句话的意思。契尼看到了搜寻,试验过去失败的记忆明显地一一被否定。
那个家伙,哈莱克,契尼问,会不会是叛徒?
她是否是让我要为悲伤好思想准备?契尼想。她说:有许许多多的女人失去了男人。人们知
了我被召来此地时,都很羡慕。
不会是哥尼。
杰西卡想:保罗的女人是个勇敢的人,在恐惧几乎压在她上时,还仍然能够保持镇静。是的,她也许就是我们现在需要的那
人。
契尼第一次看到杰西卡悲伤的样。
我希望我们此刻是在南方,杰西卡说,那些绿洲在我们离开时是多么丽啊!难
你不希望有一天整个家园也一样开满鲜
吗?
杰西卡说:我怀疑哈可宁人派来的细混
我们的人之中,他们想毒死保罗。这似乎是惟一合理的解释。这是一
十分奇怪的毒药,我已经十分仔细地检查过他的血
,但什么也没有查
来。
我在他的军官们都在场的情况下签的,这是必要的手段。
契尼后仰靠在双脚上,然后站了起来,抖掉沾在长袍上的沙尘,说:带我去见他。
契尼向前冲了几步跪了下去。毒药?他痛苦吗?我能