“你吃饭时总需要别人提醒。你喜欢鱼,讨厌羊肉,还用一根排骨打过我的眼睛。”
“老早以前的事了,鲍威尔先生。”
“两周以前的事,德考特尼小姐。”
她款款起身“真的,鲍威尔先生。我觉得最好结束这次会见。
如果你觉得有必要按年代顺序诽谤我…”她停下话头,望着他,孩子气的表情再次浮现在她的脸上。“按时间表?”她询问。
他扔下包裹,将她搂进怀里。
“鲍威尔先生,鲍威尔先生,鲍威尔先生…”她喃喃道“你好,鲍威尔先生…”
“我的上帝,芭芭拉…芭芭亲爱的。有一会儿我以为你是当真的。”
“你让我长大,这是我的报复。”
“你一直是个好报复的孩子。”
“你一直是个不怎么样的父亲。”她后仰着离开他一点,望着他“你到底是什么样子的?我们一起是什么样?我们有时间弄清这一切吗?”
“时间?”
“首先…透思我。我说不出口。”
“不,亲爱的。你一定要说出来。”
“玛丽·诺亚斯告诉我了。一切。”
“哦。她这么干了?”
芭芭拉点点头“但是我不在乎,我不在乎。她是对的。不论什么事情我都能对付,即使你不能和我结婚…”
他大笑起来,开心得直冒泡。“你用不着应付任何事。”他说“坐下。我想问你一个问题。”
她坐下了。在他的膝盖上。
“我不得不重新回到那个晚上。”他说。
“博蒙特别墅?”
他点点头。
“要说那个可不容易。”
“要不了一分钟就行。现在…你正躺在床上,睡着了。陡然间你惊醒了,冲进了兰花套间。剩下的事情你都记得。”
“我记得。”
“一个问题。那声惊醒你的喊叫是什么?”
“你知道的。”
“我知道,但是我想要你说出来。大声说出来。”
“你觉得会不会…又会让我变得歇斯底里?”
“不会。说吧。”
长长的停顿,她低声说:“救命,芭芭拉。”
他点点头“是谁喊的?”
“怎么了,那是…”突然间,她停住了。
“不是本·赖克,他不会呼喊救命,他不需要别人的救助。谁需要?”
“我…我父亲。”
“但是他不能说话,芭芭拉。他的喉咙坏了…癌症。他一个字都说不出来。”
“我听见他了。”
“你透思了他。”